大正文藝復興刺客
看完還願了,最後ED滿好聽,重點是工作人員名單是以中文和英文顯示,如果只是替其他國家中文化是不會有這樣的待遇,希望繼他們之後有更多台灣獨立遊戲發展
第一次看台灣人遊戲到最後雞皮疙瘩感動不已
大正文藝復興刺客
然後看完終於懂幹你何老師的梗了
主角是個信邪教神經病,求神拜佛撒大錢把女兒搞到一命嗚呼
最後主角看電視大概是暗示女兒救不回來
所以一個人在荒廢已久的房子一直看電視逃避吧
之後來去看K島討論
大正文藝復興刺客
幹為什麼何老師和慈孤觀音我會想到FGO課金
滿滿的既視感
大正文藝復興刺客
老實說我還很期待他片尾後嚇人一下
可惜沒有,大概是覺得這招太老梗了吧
大正文藝復興刺客
除了洗手出現血洗不乾淨算是恐怖片老梗
第二章到每個年代自宅拼湊失落的線索很膩
比起要你熟悉劇情,對我來說兼用卡用的有點誇張
大正文藝復興刺客
不過除此之外的童話故事,還有什麼七彩星舞台都是專程找人來演還原1980年代的氛圍真得大呼過癮
疑似老婆怨靈追殺真的有讓人驚悚到
最後那個主角挖眼拔舌戳手掌演出還是讓我閉眼了一下不忍直視
當放ED女兒在奔跑時內心給這款遊戲90分,希望他們下一作規模和資金能在玩大一點
大正文藝復興刺客
STEAM試想買來支持,可是我的帳戶老是有不明IP想登入
怕當下買馬上清除信用卡資料還是會有被盜可能
等日後出NS的話來支持一下
魔想さん
你換個密碼之後會好很多
專業"大家來找碴"的作業員管家
我倒是蠻喜歡時間線解謎的 而且用PT的無限迴圈好處就是同一個廠景可以兼用超多次ww 謝謝尼小島秀夫
鹿土可可
音樂讚讚 最近都一直在聽
大正文藝復興刺客
魔想さん : 說的也是,周日來換一下好了,STEAM被我放置了N個月有
大正文藝復興刺客
專業"大家來找碴"的作業員管家 : 可能跟我看AMU的有關,第二章的部分要來回跑每個時間線,就觀眾而言有實況主講話可能還不會那麼悶,另一個原因可能是自從碰過冤罪殺機同時穿梭兩個時間線的豪宅後,我胃口就被養大了,但拿冤罪的規模跟還願比滿不公平就是
大正文藝復興刺客
鹿土可可 : 現在還開著水管聽,我一開始以為美心唱歌片段卡掉是因為製作團隊沒多餘資金另外請歌手唱,後來發現我太小看還願台灣團隊,因為他們連廣告節目都是找真人下去演的啊,後半和結局也確實聽到真人歌曲了
葉霜天⭐思考填坑的未知
赤燭才12人
沒辦法跟冤罪比啦wwww
順便說我看了日本的實況和韓國實況,都翻的很棒,最後的製作名單與其說是英文顯示不如說是羅馬拼音w
葉霜天⭐思考填坑的未知
倒是有看到有英文實況主抱怨用字有點難w
大正文藝復興刺客
葉霜天⭐思考填坑的未知 : 配合民情改成日本常用羅馬拼音也很常見,至於用字很難,我覺得就像是外國人看日本動畫融合自家神話跟流行語一樣,只是大家基於對動畫的熱誠都會主動學習,台灣屬於長期單方面接受各國文化的國家,所以赤燭這樣對外輸出台灣1980年代社會背景我覺得很棒,希望台灣遊戲也能闖出一片天讓國外知道我們
大正文藝復興刺客
其實抓周和泡酒藥方那些我當下是滿好奇日文怎麼翻就是ww畢竟中文最後ed有幾句 無處不是你我之累的也很吃意境,到時候來看日文版怎麼翻得好了
專業"大家來找碴"的作業員管家
英文版 女兒紅詩句真的有押韻 很厲害
葉霜天⭐思考填坑的未知
joysound445: 不是那種用字難啦,是偏文學用字,一下子看不懂的那種情況
葉霜天⭐思考填坑的未知
還願的歌詞,英日中三種版本的意境不太一樣
魔想さん
是說剛才看了一下才發現這次的發行不是PLAYISM,最後有寫翻譯是委託哪間公司做的嗎?
魔想さん
我一直以為是PLAYISM接的翻譯,但看他們這次宣傳似乎沒有提到是他們接的
大正文藝復興刺客
https://images.plurk.com/wCHq2REEnMnNmJ2NIooCy.png
DEVOTION - Scary Taiwanese Horror Game, Full Playthr...
看了下英文慈孤觀音是前面先用意譯後面再用慈孤音譯+觀音
通常英文翻譯中華文化這種艱澀的詞彙不是全部用音譯就是採用英文能對應的最簡單的意思來翻譯
赤燭中翻英譯者採用這樣子意義和音譯都有兼顧我覺得還不錯
大正文藝復興刺客
魔想さん : 我最後工作人員名單有拉到最後(懶,正在看WW
葉霜天⭐思考填坑的未知
https://images.plurk.com/5mhzDW8b9b8ete6BaNSo8C.png
大正文藝復興刺客
日文還是找本國人太神
魔想さん
返校我沒記錯翻譯是找台日混血的翻,我找一下文
葉霜天⭐思考填坑的未知
韓文也可能是找韓國的
大正文藝復興刺客
魔想さん : 不會是我之前提到那位常常把台灣人小說翻譯成日文的那位ㄅ
大正文藝復興刺客
葉霜天⭐思考填坑的未知 : 看姓崔應該沒意外是韓國人翻的
英文感覺像是兩位台灣人+一個本國人給予建議修成國外常用的譯詞
魔想さん
本タイトルのローカライズチェックも担当させていただいた私山中
それに加え、私事ですが祖父が台湾人だったというのもあり
魔想さん
看來是不同人
大正文藝復興刺客
對齁 我剛買NS商店有看到返校,也滿便宜ㄉ
魔想さん
那有可能這次還願不是他們接的,理當上如果是自己公司接的應該多少會打點廣告業配文
魔想さん
因為之前返校他們發了不少篇專文介紹還有找沉默之丘的製作者跟赤燭專訪
大正文藝復興刺客
魔想さん : 我覺得跟國外譯者風氣也有關,不少譯者會推特自介和部落格獎自己翻譯過哪些作品兼自我推銷,台灣的主要還是低調居多,算是怕自己言論變成公司立場OR被人鬧
大正文藝復興刺客
原來還有找沉默之丘製作人太神
魔想さん
我只是想順便宣傳一下PLAYISM,也是有很認真的在地化公司(淦
載入新的回覆