貓千歲/九歌
對於小說中出現的英文名字很煩惱......因為是英文名字,我就想打英文,不過也會附上音譯,但總不能一直打ex.Henry(亨利)這樣吧 煩惱
掰噗~
唉唉 (p-sad)
FGO雙修兼DD─綠水靈
我覺得,對於角色初次登場的時候就是用ex.Henry(亨利)這樣,然後之後的章節就是ex.Henry了
貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈 : 嗯......我很怕有人會看不懂 因為英文名會配上英文姓ex.Augus•epitaph(安格斯•愛佩塔芙)
貓千歲/九歌
親近的人會叫他Augus(安格斯),不熟的人則是稱呼epitaph(愛佩塔芙)
FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌 : 哦!原來如此,好像也不能直接寫安格斯之類的,會變成失去英文的意義
貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈 : 會少了英文發音的感覺XD
貓千歲/九歌
最麻煩的是旁白...........到底該用英文還是中文呢!?而且不是每個人都看得慣英文名字..... (沉思
FGO雙修兼DD─綠水靈
旁白用中文,人與人的互動用英文如何?
貓千歲/九歌
By the way 現在是交替使用中,但每打一次名字就會糾結一次
FGO雙修兼DD─綠水靈
原來是這樣子!我們需要第三方的讀者來回饋一下意見ww
貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈 : 我也這麼想 > < 好!就這麼決定惹
貓千歲/九歌
只好把糾結等到發文再解決
FGO雙修兼DD─綠水靈
聽起來好難過ww
貓千歲/九歌
抱抱小綠 謝謝陪我一起糾結了幾秒(欸
FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌 : OK的,雖然我可以問一下我這邊有個朋友,讀小說讀出真理的(咦
貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈 : 喔喔!! 感激不盡!!!
FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌 : 晚點等他看(?
貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
我覺得,他講的好深奧喔ww
貓千歲/九歌
貓千歲/九歌
可以line我
FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌
好咑~
載入新的回覆