

貓千歲/九歌
對於小說中出現的英文名字很煩惱......因為是英文名字,我就想打英文,不過也會附上音譯,但總不能一直打ex.Henry(亨利)這樣吧
煩惱


掰噗~
唉唉


FGO雙修兼DD─綠水靈
我覺得,對於角色初次登場的時候就是用ex.Henry(亨利)這樣,然後之後的章節就是ex.Henry了

貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
: 嗯......我很怕有人會看不懂
因為英文名會配上英文姓ex.Augus•epitaph(安格斯•愛佩塔芙)


貓千歲/九歌
親近的人會叫他Augus(安格斯),不熟的人則是稱呼epitaph(愛佩塔芙)

FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌
: 哦!原來如此,好像也不能直接寫安格斯之類的,會變成失去英文的意義


貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
: 會少了英文發音的感覺XD

貓千歲/九歌
最麻煩的是旁白...........到底該用英文還是中文呢!?而且不是每個人都看得慣英文名字.....
(沉思


FGO雙修兼DD─綠水靈
旁白用中文,人與人的互動用英文如何?

貓千歲/九歌
By the way 現在是交替使用中,但每打一次名字就會糾結一次


FGO雙修兼DD─綠水靈
原來是這樣子!我們需要第三方的讀者來回饋一下意見ww

貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
: 我也這麼想 > < 好!就這麼決定惹


貓千歲/九歌
只好把糾結等到發文再解決


FGO雙修兼DD─綠水靈
聽起來好難過ww


貓千歲/九歌
抱抱小綠
謝謝陪我一起糾結了幾秒(欸


FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌
: OK的,雖然我可以問一下我這邊有個朋友,讀小說讀出真理的(咦

貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
:
喔喔!!
感激不盡!!!



FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌
: 晚點等他看(?

貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
: OK


FGO雙修兼DD─綠水靈
我覺得,他講的好深奧喔ww

貓千歲/九歌
FGO雙修兼DD─綠水靈
:
????


貓千歲/九歌
可以line我


FGO雙修兼DD─綠水靈
貓千歲/九歌
: 等我WW

貓千歲/九歌
好咑~