加藤可樂-だって僕は助手だから
https://images.plurk.com/SLpnvNmCsgXcs2EoYTRJG.jpg
有無人可以解釋下點解會打穿玻璃?
庸才@ラマチ推し
唔識英文囉
庸才@ラマチ推し
正常解釋:No Place like home=沒有地方比得上家(那麼好),但英文盲和被害妄想的玻璃強国人會解成「沒有地方比得上家(那麼差)」
加藤可樂-だって僕は助手だから
找了一輪終有解
「「萬人迷」碧咸的大兒子布魯克林日前在社交平台Instagram上載了一堆照片,照片背景為意大利,但出現的不是布魯克林本人,而是一群亞洲人面孔,他更在帖文指:「這裡一點都不像意大利。」意指意大利已被大量中國遊客入侵,令他感覺身處在亞洲國家,反映了外國人歧視華人的問題,更辣㷫不少內地網民。」
庸才@ラマチ推し
シリル
怎麼看都是庸才翻的意思吧?
加藤可樂-だって僕は助手だから
シリル : 原文是
不過以我這種不懂英文的理解嘛,「沒有像意大利的地方>已被大量中國遊客入侵」是玻璃心的理解方向
雷佬°A°`沒有人權(公認)
秋名企鵝在亞利桑那
載入新的回覆