末日幽靈
@doomsday_specter
Wed, Sep 12, 2018 3:27 AM
11
4
港台台港用語對譯(二十六) 沙冧:
[港]源自英文「致敬」,但意思其實是「致歉」,原本是指江湖中人向警察道歉,有時會加上加上右手向起行禮,像這樣→^^">,後來引伸時所有不正經/造作的道歉
對應台語:歹勢
不好意思,亦有害羞之意,類似的還有「拍謝」(對不起),不同處在於這是道歉用語,不是指道歉行為本身
掰噗~
@baipu
說
Wed, Sep 12, 2018 3:29 AM
不可思議
無声透明Vtuber|強化人間
@trombeningen
Wed, Sep 12, 2018 3:30 AM
サーセン
載入新的回覆
港台台港用語對譯(二十六) 沙冧:
[港]源自英文「致敬」,但意思其實是「致歉」,原本是指江湖中人向警察道歉,有時會加上加上右手向起行禮,像這樣→^^">,後來引伸時所有不正經/造作的道歉
對應台語:歹勢
不好意思,亦有害羞之意,類似的還有「拍謝」(對不起),不同處在於這是道歉用語,不是指道歉行為本身