Plurk Indonesia
https://images.plurk.com/6bazyW3nftS3upMv9XhAS.jpg Ohayou~ minna-san!

Buat ngisi waktu di jalan ke kantor atau sekolah pagi ini, gimana kalo sambil iseng belajar nama nama binatang dalam bahasa Jepang?

#PlurkFun
Ayah Ara🧔👦🇮🇩
Cc: pak dos Adamu : (ninja)
Wang Ja
Owalah buaya itu Wani... Pantesan slogan bonek belakangnya ada kata Wani.
‎‎😙
Saru
Hacques
Kamenzaru~
Adamu
Wang Ja : Juga pantesan suaranya Totodile di versi jepangnya jadi 'wani'. Baca di manga non official pokemon sih dulu. Haha.
Adamu
heh, kodok kok kaeru? kayaknya yg aku udah tahu bukan itu~ tapi lupa
「ベールヴァルド」
Adamu : kodok emang kaeru bahasa jepangnya
Serlok
beberapa ada yang ngerti gara2 pukimon (haha)
Adamu
「ベールヴァルド」 : iya, cuma mengingat2 nama lainnya. Karena yg pernah kudengar kayaknya namanya bukan kaeru. Kaeru kayak mau pulang aja btw (LOL)
「ベールヴァルド」
Adamu : kanjinya beda
Serlok
gama ya? eh itu katak deng
Wang Ja
Adamu : kalo yg tag line bonek ini aku yg agak gak yakin sumbernya dari bahasa Jepang. Cocoklogi doang aku (haha)
Ayahe Fabiayyi
Wani pengin saru
huhuhaha
- ̗̀ K ̖́- 🔇 : tori itu burung/unggas generik kalo gak salah, tsubame spesifik burung layang-layang (aha)
Bekzilla
- ̗̀ K ̖́- 🔇 : kynya tori nya refer ke semua jenis burung ga khusus ke swallow. (aha)
- ̗̀ K ̖́- 🔇
gajahnya... sou apa zou ? ぞう ?
Bekzilla
Araikuma = beruang nyuci = raccoon (haha)
huhuhaha
Kirin itu serapan dari Qilin mitologi China kan ya, tapi di Jepang modern dipake buat nyebut Jerapah (aha)
huhuhaha
^ dulu berasa aneh di Dairanger dub Indonesia (Star Ranger) ada Ranger Jerapah tapi hewannya gak kayak jerapah (haha)
- ̗̀ K ̖́- 🔇
aaah kedelet... maap tadi komen saya yang ilang tadi "tori bukannya (gambarnya) tsubame" mohon maap
huhuhaha
Bekzilla : #TIL beruang nyuci
- ̗̀ K ̖́- 🔇
kalo racoon... malah ingetnya tanuki.... eh tanuki itu jadinya apa? rakun kan ?
Bekzilla
huhuhaha : (haha) cocok kan? Rakun apa2 dicuci (haha)
huhuhaha
- ̗̀ K ̖́- 🔇 : eh iya, Tanuki juga rakun kan ya... sebutan yang bikin Doraemon marah (?) (aha)
Bekzilla
Tanuki itu rakun jepang. Beda sama araikuma yang common raccoon
Bekzilla
https://images.plurk.com/7xcY7Pmer57LS1NLYKeHMY.jpg tanuki

https://images.plurk.com/5jg2cixZJY8ir0u9tqPLkj.jpg araikuma
Bekzilla
Jadi emang mistranslation. Mestinya tanuki ya tanuki. Or at least “raccoon dog”
adong
Iruka
[string]
ada Mitsubishi //heh
- ̗̀ K ̖́- 🔇
Kalau misal ada naga, kemungkinan namanya juga sama itu naga juga dalam bahasa jepang..

(aha) soalnya dulu pernah dikasi tau begitu sama teman, benarkah ?
- ̗̀ K ̖́- 🔇
sama kaya ultramantiga, katanya artinya sama dengantiga*nya indonesia
aiph
wani piro jadi buaya ada berapa ya? ga gitu juga (ninja)
- ̗̀ K ̖́- 🔇
banyak yg mirip2.....
1. kodok / katak = gama / kaeru (?)
2. kura2 / penyu = kame / tama (?)
3. Macan / Harimau = taiga / tora (?)
4. tanuki / rakun = tanuki / iruguma (?)

ushi kayanya bisa buat kebo juga ya ? gyu ?
Bekzilla
karena naga sendiri dari sansekerta. kalaupun dipakai di bahasa lain = serapan diambil mentah2.

in the case of ultraman tiga, ada yang spekulasi memang ngambil dari kata "tiga" indonesia/melayu karena memang ada tiga form nya
Bekzilla
taiga itu serapan langsung dr tiger. macem raion = singa. case lain, erebeta = elevator, eskareta = escalator. also remember that harimau dan macan di bahasa indo mengacu ke satu jenis hewan. kecuali klo ditambahin tutul or kumbang
Bekzilla
牛= bisa dibaca ushi (kunyomi) dan gyu (onyomi). simplenya kunyomi itu bahasa native jepang, onyomi itu serapan dari bahasa cina
Bekzilla
https://www.tofugu.com/japanese/onyomi-kunyomi/ ini bacaan bagus dari tofugu mengenai onyomi-kunyomi
- ̗̀ K ̖́- 🔇
iya, singa kan kadang2 ada yang jadi ShiShi.. di sini jadi raion (headspin) eh di gambar ini yang beda sendiri cuman si raion ya...
レイマンダーク
Taka! Tora! Batta!
Tatoba, tatoba tatoba!
ul
ohayou~
載入新的回覆