TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:12 AM
仕事~
日本大叔(客戶大老闆)
因為我是啥都不會的新人嗎XDD
第一次看到商業文書直接寫小娘(こむすめ)
是想要講小姐的意思嗎www
哈哈哈哈哈哈哈
(菜鳥一隻倒真的不理解這汽車零件的產業)
(
因為有講過電話,覺得對方是個豪爽的大叔…
)
掰噗~
@baipu
考える
Fri, Jun 22, 2018 1:12 AM
Hmm....
機器狼🔜茶會首次出毛!
@KMN_BOT
話す
Fri, Jun 22, 2018 1:13 AM
耶一 耶一 ヽ(●´∀`●)ノ
機器狼🔜茶會首次出毛!
@KMN_BOT
話す
Fri, Jun 22, 2018 1:13 AM
腦袋要燒起來了汪
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:19 AM
總覺得有種鄙視或看不起的意思
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:23 AM
螢螢螢
:
畢竟我真的啥都不會
哈哈哈他之前以為我是男的直接傳先生耶
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:36 AM
幹w你看這樣他就沒有說小男生,是怎樣瞧不起女人喔www(怒
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:36 AM
跟會不會沒關係rrr
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:41 AM
螢螢螢
: 小男生www
日本沒有小姐的稱呼吧(但是他真的是各種稱謂都會傳耶
様 さん 小娘
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:44 AM
螢螢螢
: 我看他等等回傳什麼www
因為那封信是說我還是新人請多指教(挨拶だけ)
接下來傳了之前的訂單過去~等回信w
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:45 AM
我之前看翻譯是翻小姑娘,覺得就很瞧不起人⋯
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:47 AM
螢螢螢
: 小姑娘其實我覺得還好(20歲前後的感覺),如果連內容都沒敬語那我才真的覺得瞧不起人www
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:50 AM
翻譯不是問題啦⋯重點是在日本的用法,感覺就有瞧不起的意思+這是正式書信欸
有什麼毛病
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:50 AM
要說的話比較偏向被叫「小朋友」的感覺吧
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:51 AM
螢螢螢
: 就跟教授討論時都用 きみ 來稱呼我www感受到日本大叔們的習慣(跟台灣的很像
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:51 AM
螢螢螢
: 我覺得是這個沒錯www小朋友哈哈哈(6/1就職的小朋友w
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:52 AM
不行,我覺得這很雷
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:53 AM
螢螢螢
: 哈哈哈有一點啦
下一封再這樣我就回應一下好了(本來就這麼打算w
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:54 AM
螢螢螢
: 啊 雷的是哪個(突然發現自己打了第二個例子
螢螢螢
@hotaru826
Fri, Jun 22, 2018 1:55 AM
全部
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:55 AM
螢螢螢
: 真假哈哈哈哈哈哈
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 10:38 AM
感覺很 不像平常會聽到的稱謂
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 10:42 AM
很像被叫妹妹的感覺?
就根據對方年齡可能覺得還好
可是正式文書真的很怪 覺得會這樣說很稀有
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 10:53 AM
00
: 真的www對方大概50好幾快60吧
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 12:32 PM
感覺是可以對很多人都用暱稱ㄉ年紀wwww
想想好像 日本比較沒有對男生用暱稱耶
還是只是我不知道XD
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 12:33 PM
00
: 男性比較少呢(印象中w
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 12:37 PM
只有聽過たん ポン
不過應該跟ちゃん一樣是男女通用的?
而且女生好像到 20 代用ちゃん稱呼都還可以
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 12:38 PM
00
: 5*以上也可以的樣子(朋友之間哈哈哈
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 1:05 PM
居然wwwwwww
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:05 PM
00
: 嗯啊好像有聽奶奶們講過w
00
@mit00
Fri, Jun 22, 2018 1:25 PM
感覺可愛wwww
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 1:25 PM
00
: 真的www
工作麻糬(# ゚Д゚)
@eas0610
Fri, Jun 22, 2018 2:24 PM
看過翻小姑娘,感覺很可愛(如果不是正式書信的話
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 2:25 PM
工作麻糬(# ゚Д゚)
: 偏偏這是談生意的ry
工作麻糬(# ゚Д゚)
@eas0610
Fri, Jun 22, 2018 2:29 PM
TW
:大叔,把你當小女孩看 ?
TW
@TearWind
Fri, Jun 22, 2018 2:38 PM
工作麻糬(# ゚Д゚)
: 有可能www
載入新的回覆
日本大叔(客戶大老闆)
因為我是啥都不會的新人嗎XDD
第一次看到商業文書直接寫小娘(こむすめ)
是想要講小姐的意思嗎www
哈哈哈哈哈哈哈
(菜鳥一隻倒真的不理解這汽車零件的產業)
(
因為有講過電話,覺得對方是個豪爽的大叔…)畢竟我真的啥都不會哈哈哈他之前以為我是男的直接傳先生耶
日本沒有小姐的稱呼吧(但是他真的是各種稱謂都會傳耶
様 さん 小娘
因為那封信是說我還是新人請多指教(挨拶だけ)
接下來傳了之前的訂單過去~等回信w
有什麼毛病
下一封再這樣我就回應一下好了(本來就這麼打算w
就根據對方年齡可能覺得還好
可是正式文書真的很怪 覺得會這樣說很稀有
想想好像 日本比較沒有對男生用暱稱耶
還是只是我不知道XD
不過應該跟ちゃん一樣是男女通用的?
而且女生好像到 20 代用ちゃん稱呼都還可以