ᴍᴀɪ✱
https://images.plurk.com/2tjgxjODwQ0tmrzAJO59.jpg 【久違的匿名建議表單】
上次進行建議表單是兩年前、這次兩個專頁都徵求建議!歡迎以匿名方式進行適當批評與建議看法。若沒有特別意見、也歡迎寫下想說的話! #超特急 #石川界人

表單網址:
臉書情報專頁 石川界人/超特急 閱讀者建議提供表單
ᴍᴀɪ✱
歡迎以匿名方式進行適當批評與建議看法。
若沒有特別意見、也歡迎寫下想說的話!

一直都是非常任性的以自己的方式發文。然而兩年前界人專的建議表單回覆實現的差不多,想說不鞭策就不會進步(?),畢竟也不是專業的日文翻譯者。想讓平常想說出意見但是害羞(?)的讀者說出建議!被提出缺點才能進步嘛(mai的座右銘
ᴍᴀɪ✱
再拜託有在看情報專頁的捧油給個建議
ᴍᴀɪ✱
然後這也就只是個讓專頁能更好的建議表單,如果又有人說我是雞婆或是想當大佬那我就真的無語了
ㄚ薰
小笠原海的表符(重點錯
ᴍᴀɪ✱
ㄚ薰 : 對啊阿海的表符 自己做的嘿嘿嘿
阿茵ヾ(´ε`ヾ)
有沒有機會看到廣播的翻譯 (工作量負擔太大
ᴍᴀɪ✱
阿茵ヾ(´ε`ヾ) : 你是指界人還是超特急 :-o (#
工作量是指我的工作量嗎ww
阿茵ヾ(´ε`ヾ)
ᴍᴀɪ✱ 嗯~超特急 mai的工作量
ᴍᴀɪ✱
阿茵ヾ(´ε`ヾ) : 我是沒關係啦反正都會讀只是打成字而已ovob 放心我打字超快oDobb(不是重點)
可能會考慮喔,固定周四或週一發廣播單元翻譯,不過還是得看下學期的課表ˊˋ
蕾蕾
可以許願有歌詞翻譯嗎! (這不是許願池)
ᴍᴀɪ✱
蕾蕾 : 哈哈哈哈哈沒關係這其實也是某方面的許願池www 其實歌詞翻譯很早就有在做了,跟漢化組的夥伴們 之後考慮放上專頁!!謝謝逸帆
載入新的回覆