碎一地蘚苔
The Muse
https://images.plurk.com/1dYYH2oL4xPzt9tdBQ6c.jpg
中譯本:打字機上的繆思
#不讀會死
碎一地蘚苔
She didn't know if she believed in God, but she knew this girl was blessed.
p.106
碎一地蘚苔
Olive looked over at the painting. 'Say you do show the world. But the world might not like it. Think of that. All those hours, all those days and months- years, even-'
碎一地蘚苔
'But I would like it, so it would not be important.'
'So why bother trying to please the world in the first place? And, I can assure you, you will never truly like it, if you do it yourself.'
p.109
碎一地蘚苔
'All right, I know that's vague. It's just- it feels as if there's a place, a shining citadel of perfection I have in my mind. And with each canvas and sketchbook, I'm inching closer and closer to it, to the place where my paintings will be a better reflection of the person I am, a different reflection. And I will fly.'
p.109
碎一地蘚苔
‘.....; how the future was perfect, because they hadn't lived it yet.’
p.179
碎一地蘚苔
Olive stared in silence. She and her mother was recognizable, but their eyes had been made gauzy, their lips had a generic redness. Behind their heads were strange nimbuses of light, and beyond that, a plain green background.
碎一地蘚苔
There was no humor, no spirit or power, no exciting use of colour or line, no originality, no intangible magic. No hint of secrets, no play, no story. It wasn't terrible . It was two women on the front of a Christmas card.
p.201-p.202
碎一地蘚苔
I won't let anything happen to you. You can trust me, I promise.'
Teresa smiled, amazed to hear her own words being spoken back to her, the second half of the same spell.
p.262
碎一地蘚苔
Her expression grew distracted as she began to draw away from the outer elements of the room and closer to her artistic vision. Teresa was locked out of it, and yet she felt the source of it. She willingly sank into this phantom role, where she could disappear and be anything Olive wanted. She had never felt so invisible, and yet so seen.
p.269
碎一地蘚苔
I am famous in Paris, a city I have never even seen. I paint portraits of own face I have never even seen. You are stealing me, Olive. I feel like I am become invisible, the more visible I become.'
p.277
碎一地蘚苔
I-get scared,' I said. 'I don't know how else to explain it. I get feelings that I'm lost, that I'm no good, that if someone likes me there must be something wrong with them.'
p.302
碎一地蘚苔
'But it is hard. It is like fighting yourself. And there are times I don't see why we should have to. Why should we have to fight?'
p.381
碎一地蘚苔
‘The only thing she could keep alive was memory.’
p.424
碎一地蘚苔
Olive Schloss deserved her artist’s triumph, Lawrie deserved to know the whole story - but is there ever such a thing as a whole story, or an artist’s triumph, a right way to look through the glass? It all depends where the light falls.
p.438
碎一地蘚苔
--
碎一地蘚苔
這本書是去年在西班牙學版畫時,意外在住處找到的(因為封面太漂亮)。後來每天每天半夜著迷地讀,無法在回台前讀完所以在巴塞羅納買了一本。回台後,讀到一個早知會發生但不忍看的事件之後,就沒讀下去了,昨天才繼續讀完。
碎一地蘚苔
很巧合地,書中提到了所有我那趟旅程去過的地方,每晚一個人窩在西班牙的房間讀著時,輕易就抵達了書中那個西班牙的小閣樓。
碎一地蘚苔
交錯並漸漸疊合的兩條故事線,是現代的英國和時間、地理都遙遠的西班牙編織在一起,像是在整齊乾淨的事務所發現舊鐵盒裝著的泛黃信件及舊照片。無法相信曾有人這樣活過,迷人又傷心。
碎一地蘚苔
最初以為是藝術家沒有自信將自己展現給世界的故事,但其實Olive是寧願躲藏的,她在藝術成就之外,有著身為人更想追求的事物。她願意以才華獻祭,像是一個放棄力量來到人間的神。
碎一地蘚苔
因為躲藏,一切的魔法都藏在晦暗的閣樓裡,每次讀描寫Tere看見Olive作品的時刻,都覺得自己也站在那看見發著奇異光芒、大膽奔放的色彩。
碎一地蘚苔
書中重點描寫的全是女性角色,她們乍看是軟弱的,卻其實都強悍無比又固執。沒有人可憐過自己,每個人都在全力索求自己要的。
因此即便故事是傷心的,卻不覺得悲慘。
碎一地蘚苔
非常喜歡書名使用繆思這個字,而不是才華、天才。
繆思是無法掌握的,是乍現的,突然就在荒蕪的地方發出光芒。繆思是引領你的靈感,像一條極細的金色絲線牽引你看到早就相連的命運。
碎一地蘚苔
喜歡The Muse談各樣的女性;喜歡它談談身為藝術家,自我實現的其他可能;喜歡它談不同樣子的愛;也喜歡它描寫藝術作品的方式。真的迷人極了。
碎一地蘚苔
超級喜歡Teresa對Olive的感情,我是指帶有百合情感的樣子。
碎一地蘚苔
我心中的Olive會一直帶入這個Olive XDD
Karla Jean Davis 📽🎬 on Instagram: “🌹🌷🌺🌸🌼”
一樣名字,一樣的髮型(不知道我有沒有記錯),一樣的鬼靈精怪
碎一地蘚苔
或這個
https://images.plurk.com/5p94vXU3AgXuNbL3BQ6c.jpg
碎一地蘚苔
madkawa: (拉著你的手把書放進你的購物車,一邊流著感動的眼淚
載入新的回覆