螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
【學校】 求各方英文好得不得了的ㄉㄉ幫看這句怎翻比較好
松らい🐥🐰大小深淺狂派
窩來亂翻ㄉ
而這僅傷害我所擁有一小部分的自我形象
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
松らい🐥🐰大小深淺狂派 : 但這樣跟前面的語意是不是相反R
松らい🐥🐰大小深淺狂派
第二個會不會比較接近
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
你是說
而這只會摧毀我僅有的自我形象
好像可喔
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
nice
松らい🐥🐰大小深淺狂派
sounds sadwww
welshOnion
臣救駕來遲
對整句話語意來說是不是it翻成「這件事/這麼做」會比較清楚
或是我理解力太差orz
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
我整句翻醬
在我祖父過世的時候,我每天都沒有刷牙洗臉就睡了,結果要做好多根管治療,還要拔牙,痛得要死,而這只會摧毀你所剩不多的自信。
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
會過翻嗎xdddd
welshOnion
走的是他老爸
覺得很好啊,如果你們的要求不是要原句直翻的話,這樣很口語很棒,不過我覺得最後一句用「我」比較好,用我更悲慘(?)
(因為他說微小的自信,用你感覺有點傷人w)
(原句沒有所剩不多(what I have left of myself),不確定這樣有沒有過翻)
墮入虛空⚔️║ wee良品
我英文不好(幫不上忙
這是什麼課的東東啊
松らい🐥🐰大小深淺狂派
20歲做ㄉ讓人後悔ㄉ事(?
螢光肉鬆★ㄆㄎㄇ成癮
welshOnion : 喔喔喔我眼殘 那我再小修這裡向英文大神謝恩
松らい🐥🐰大小深淺狂派 : yup在整理要放在手冊的文章
載入新的回覆