亮/金魚腦
中文
亮/金魚腦

沒看到的話就不會想看,看到就更想聽再演版的...
亮/金魚腦
浦井在訪談中,文字真的好常是 哈哈哈 是一句xd
亮/金魚腦
Wキャスト,到底要怎麼用中文說啊
JULIET
亮/金魚腦 : 不是 "雙卡司" 嗎?
亮/金魚腦
JULIET : 沒錯,但因為很少用,有時候會搞混底是雙卡司,還是雙卡司其實是雙主演之類的意思
JULIET
亮/金魚腦 : 可是有時候不是主演
亮/金魚腦
JULIET : 對啊,是我會想成是雙主演的意思
亮/金魚腦

浦井君啊,大概真的很喜歡繪本啊~
從第一次看color of dream的詞,就覺得這個人大概很喜歡繪本
亮/金魚腦
不過,我比較喜歡彼方へ 。Color of dream太陽光正面了。
亮/金魚腦
我聽彼方へ ,會覺得很平靜~
亮/金魚腦
寫詞大多是很貼近自己內心的一件事。除了整首詞想表達的東西以外,用的單字有時候我會想這單字對寫詞人是不是有什麼特別的意義或隱喻。
亮/金魚腦
絵本,大概是我聽到他的詞當中,覺得很特別的詞。
不過也可能是我聽的歌曲太少,沒啥聽到這單字。
亮/金魚腦
這張可愛
亮/金魚腦

這張是優君看起來很可愛像小男孩那種
JULIET
亮/金魚腦 : 那個再演版 CD 在日拍上貴得嚇人! 不過跟你一樣真的很想聽聽看! 另外,我也覺得 "彼方へ" 聽了會有很平靜安定的感覺!
亮/金魚腦
我知道再演日拍很貴啊~為什麼不留個影像啊~好想看啊~
載入新的回覆