The same photo, when evaluated while the researcher was exposed to a mixed fragrance of Lactone C10 and C11, was 15 percent more likely to be judged as “feminine,” 47 percent more likely as “youthful,” and 74 percent more likely as “attractive.”
噗浪重地 監視器家長止步
: 那段 「一方で、アンモニア臭や硫黄臭といった、人が苦手に感じるにおいに関しては年代によって大きな差は見られなかったという。」 我用古狗翻譯成英文是「On the other hand, there was no big difference in the age as regards the odor which people do not like, such as ammonia odor and sulfur smell.」 令人反感的味道,不同年齡沒有差別
我查了一下資料,有一篇更詳細的英文版本:
1.研究者是日本樂敦製藥的研究員,不是進行學術研究的教授,也沒有發表成論文(剛剛去查過了),所以並不是嚴謹的學術論證
2.研究員的目的是研究體味,我猜是用來研發新產品,像是『少女體味的沐浴乳』之類的
3.文中所說的年輕女性分泌的化合物是lactone C10和lactone C11,翻成中文是內酯C10和內酯C11
4.驗證方法是分別在有或沒有lacton C10和C11氣味分子的環境下讓研究人員看照片,說『女性化』的比非女性化的多15%,說『年輕』的比非年輕的多47%(下收)
備註:在留言中加上了簡易說明。
聽起來很弔詭?沒關係,我比喻一下你就懂了--
『女人分泌體香;你的體香聞起來就像個女人。』
懂了嗎?
喔喔,也就是用有沒有氣味分子來作為對照組嗎?這樣理解確實比較合理,謝謝提出。
然後比起判斷『女性程度』,從比例看來,我個人感覺更像是『性吸引力』。我自己的理解是一種類似性荷爾蒙的物質啦,但是因為原文沒有明確指出,所以不確定能不能做此判斷。
另外,謝謝提供原文,然而對不起我看不懂日文(趴
Lactones | PerfumersWorld
我也看不懂日文,是用古狗翻譯變成English判斷意思。
嗯,雖然lactone C10和C11具有香味,然而這裡比起『香味』我更重視它造成的『吸引力』,所以希望用中性一點的辭彙。
此外,(你剛剛傳的這一個)連結中lacton C10和C11有creamy的描述,而且碳數不低,我猜測它們平常是以固體的形式存在,只是會有少量揮發,造成香味。這部分只是猜測就是了。
然後關於吸引力部分,那篇日文報導裡是說矇眼實驗結果35歲以上氣味的吸引力會降低可能是因為ammonia味跟硫磺味(人類討厭的味道)增加所導致
「一方で、アンモニア臭や硫黄臭といった、人が苦手に感じるにおいに関しては年代によって大きな差は見られなかったという。」
我用古狗翻譯成英文是「On the other hand, there was no big difference in the age as regards the odor which people do not like, such as ammonia odor and sulfur smell.」
令人反感的味道,不同年齡沒有差別
不知道有沒有懂日文的捧油確認一下。
然後我看了日文版的google翻譯,覺得首噗的內容不夠精確,然而看不懂日文原文,有點困擾
不過如果是看lactone的那個網頁是說是類似膏狀,啊膏狀不就是固態?
我的想法是這個物質常態是固態,不過在照片這裡指的是它的氣味這樣。