星星糖
@aitsen
想
Sat, Jan 13, 2018 4:47 AM
1
關於「未來研究建議」的英文寫法,看了幾篇paper,有以下幾種寫法:
Avenues for future research
Recommendations for future study
Suggestions for future research
Priorities for future research
但前三種感覺好像是直接中翻英,結果看了作者都是亞洲人,所以現在連已發表的英文期刊都不能參考了嗎...
掰噗~
@baipu
說
Sat, Jan 13, 2018 4:47 AM
才不告訴膩雷~~~
瘋。24小時昂叩的禿髮人生
@go_on_turning
Sat, Jan 13, 2018 5:00 AM
Possible research direction?
papa★ya⎝(´・㉨・)⎠
@papayasu
說
Sat, Jan 13, 2018 5:25 AM
直接找英美胚頗呢?
星星糖
@aitsen
說
Sat, Jan 13, 2018 5:31 AM
Sat, Jan 13, 2018 5:35 AM
我最後決定直接寫future research
瘋。24小時昂叩的禿髮人生
@go_on_turning
Sat, Jan 13, 2018 5:57 AM
Future research 也有看過唷
nehs32
@nehs32
Sat, Jan 13, 2018 9:26 AM
Future prospect
nehs32
@nehs32
Sat, Jan 13, 2018 9:26 AM
未來展望
ManNung
@ManNung
Sat, Jan 13, 2018 12:56 PM
推future prospect
載入新的回覆
Avenues for future research
Recommendations for future study
Suggestions for future research
Priorities for future research
但前三種感覺好像是直接中翻英,結果看了作者都是亞洲人,所以現在連已發表的英文期刊都不能參考了嗎...