taiwanemoji
【Taiwan Emoji Project】
用表情符號分享你的台灣經驗 🇹🇼 Emoji 儼然成為全球的共通語言,但是我們察覺到 ── 關於台灣的 Emoji 少之又少。因此,我們創造了一系列可以傳達台灣經驗的 Emoji ,靈感來自台灣的食物、建築、商品、文化......等等。除了經典的「台北101」、「珍珠奶茶」、「鳳梨酥」之外,還包括每個家庭必備的「大同電鍋」、台客精神象徵「藍白拖」及「87分」之類的熱門網路用語符號,趣味性十足。我們希望藉由 #TaiwanEmoji 讓世界對台灣更感興趣,在生活中多多談論台灣。
taiwanemoji
現在,此 Emoji 系列已在 Plurk 上開放使用,並在網站上開放下載。而我們的下一步,是建議其他社群平台(像是 Facebook 或是 Twitter )也開放使用。 不管你是台灣的常客、第一次前來的朋友、或是當地居民,歡迎使用這些 Emoji 來分享台灣經驗,讓台灣成為我們日常對話的一部分。
taiwanemoji
taiwanemoji
taiwanemoji
taiwanemoji
賈絲筆咧 鋼筆墨水專門店
不好意思可以請問一下…
這兩個是什麼ㄇ
是芒果冰跟鳳梨酥嗎?因為都黃黃的看不太清楚😂謝謝!
賈絲筆咧 鋼筆墨水專門店
已下載,非常感謝!
沁 Lv. ? ❖
87分實用已存,感恩感恩
彥君涼♡のぞ様一生応援
87分太實用www
【趕稿的RS】
taiwanemoji : 推推!可以在河道發個置頂噗收集列表!owo)
福福✿
有些圖案縮到這麼小時候,沒有辨認度,乍看不知道是什麼。(雖然存圖的名稱裡面有寫)
松鼠國大王.sql
噗浪app上看很多都糊成一團,建議調整以利推廣
hero_C♪誠學
覺得有點糊
銀雪∞Ginyuki|
小籠包 古早味購物袋(阿嬤袋) 台灣 滷肉飯 春聯 鳳梨酥 新台幣(百鈔,一開始完全沒看出來) 101有點像針筒 夜市 87分 珍奶 注音符號 看網站是寫繁體中文 悠遊卡 台灣啤酒(以為是星巴克的我) 大同電鍋 廟宇 腳底按摩 藍白拖 三合院(超級看不出來) 芒果冰(不明顯) 臭豆腐(不明顯) 旗袍? LGBT
anna3618103
賈絲筆咧 鋼筆墨水專門店
銀雪∞Ginyuki| : 感謝整理~!!!!用手機加表符的時候完全看不到名稱>"<
Domo☆墨砂🦮
用手機看蠻糊的
V字龍(Vdragon)
請問有官方的 Telegram 貼圖集嗎?
V字龍(Vdragon)
影居忍士
大同電鍋竟然不是綠色......
小潔
為什麼解析度有點悲劇?
V字龍(Vdragon)
才 256px 而已,希望能提供 512px 以上的版本甚至是 SVG 向量圖格式
V字龍(Vdragon)
感謝(worship)
'火影*刀劍' 冰心影光
謝謝
~昊~
夜市完全看不出來…
看了文字也覺得完全無法連結…

台灣啤酒覺得比較像手搖杯飲料XDD
maybe瓶裝or罐裝會比較看得出來吧?
電鍋我也覺得綠色比較具標誌性w
芒果冰和臭豆腐真的色差都太低了很不明顯,鳳梨酥也有點

旗袍是旗袍嗎?表符名稱cheongsam是什麼啊?中山裝!?!?

繁體用鑫代表有點奇怪,覺得還不如用"繁"來的明確…

BTW 珍奶應該是Boba Tea不是Bubble Tea(泡泡茶?)

本來還以為真的是emoji,原來還只是表符,稍微有點失望XD||
still cool though
Harry Lockhart
Bubble Tea也很多人說啊
V字龍(Vdragon)
~昊~ : 沒被收錄 Unicode 前怎麼會是 emoji?
~昊~
V字龍(Vdragon) : 因為噗首說是emoji啊030

Harry Lockhart : 真的耶 連wiki也寫Bubble Tea…
我知道的店基本都是寫Boba就是了…
Bubble Tea對我而言完全無法聯想到珍珠奶茶,比較會想成泡沫紅茶(死
本來一直覺得寫成Bubble的是有些人自己亂翻來的…類似419那種…
Harry Lockhart
Boba我反而第一次聽到www
V字龍(Vdragon)
~昊~ : 國外都叫 bubble tea 喔
~昊~
V字龍(Vdragon) : 南加的店幾乎都是寫Boba
嘛,我是覺得boba比較明確啦,bubble感覺可能性比較多…吧?
但對於完全不認識的人來說bubble可能就比較好懂?boba可能就完全不知為何。

也可能南加本身很大熔爐所以用Boba也幾乎都知道吧…連在白人區的店也是都用boba
(我用地圖和yelp找了幾家看菜單確實都是寫boba XDD)
V字龍(Vdragon)
~昊~ : 感謝指正(worship)
~昊~

找了幾家只這家越南店有寫Bubble Tea,也有寫Boba就是了

也可能是地區問題!?
在google搜尋確實"bubble tea"結果比"boba tea"多很多,也可能因為用boba就不必和tea強制連結就是了
我也學到了原來bubble tea也是正確稱呼
((想起來好像以前曾經看到也吐槽過
V字龍(Vdragon)
沒有什麼稱呼是正確的啦
拼嘎//狀態不穩定暨廢噗很多
sooo
君(*´-`)給料泥棒
boba反而對外國人來說比較難連結~?我比較常看到的是bublle,甚至有pearl的XDD在日本都是稱tapioca XDD
五.2斤®
boba tea=波霸奶茶
kelpsa
為甚麼表情都出不來... :'-(
j60421
(dance)
載入新的回覆