🕶🔪
"假如我有天國的錦緞,繡滿金光和銀光,
那用夜和光和微光
織就的藍和灰和黑色的錦緞,
我將把它們鋪在你腳下:

但我很窮,只有夢;
我把我的夢鋪在你腳下;
🕶🔪
.
.
    輕輕踩啊,因為你踩的是我的夢。"
.
.              —William Butler Yeats
🕶🔪
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
🕶🔪
ˍˍˍ
載入新的回覆