𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
台鐵改名也被提案!網連署激讚…「去莒光號」變快速列車 | ETNEWS新聞雲
"有民眾22日在國發會平台以「台鐵列車名稱變更」為名提案,認為台鐵車輛近年來不斷購入新車,但名稱並沒有跟上時代,建議將區間車、普快車改為「普通」,區間快車改為「普通快速」,莒光號改為「快速」,自強號改為「急行」,太魯閣及普悠瑪號改為「特急」。"
掰噗~
讓我掐指算算 (bringit)
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
"提案者表示,如此一來,外國旅客來台搭車不用看羅馬拼音,簡單易懂,同時也方便國內民眾了解。對此,有許多附議網友紛紛大讚:「支持,原本的名稱無法直觀反映出列車之等級」、「支持,讓國外旅客一目了然」、「簡單明白化,方便遊客迅速了解,降低交通行為的不確定性」、「這樣就不用跟外國人解釋要搭什麼車比較快」。"
少佐-DoMo小火車
為什麼要用日文的文字
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
想去中國化嘛…
伊達京介☆訳が分からないよ
完全抄日本的...
唯一輸家冰火使徒
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠 : 這應該不是去中國化,是去國民黨化
唯一輸家冰火使徒
現在是一例一沒加班太多太閒沒事做對吧
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
要調整也是從英文下手, 改中文幹嘛…
Taiwan Railways Administration - Wikipedia
桑萬@M團箱推中
日本名稱對漢字圈的也沒多友善好嗎, 什麼急行, 快速之類的我也是查過才知道....
唯一輸家冰火使徒
大概是外國旅客僅限日本吧
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
要和中國接軌的話, 就改成這樣吧 :-P
中国铁路列车车次 - 维基百科,自由的百科全书
𝔪𝔞𝔫𝔦𝔞𝔠
someonepoor: 就這些人自以為大家都知道啊…
伊達京介☆訳が分からないよ
載入新的回覆