遊者-已經
以前真的覺得還好,開始讀神話之後看到有人幫自己的英文名字取叫Hera真的會有一種......原來你叫媽祖呀,的感覺(RY
掰噗~
原來是這樣阿....(thinking)
遊者-已經
社團有人叫媽祖呢(造謠
潮間帶躍遷者☀諧餓
遊者-已經
潮間帶躍遷者☀諧餓 : 我的心情很複雜
我覺得我們對英文名字的隨便程度真的.........看到我社另外一個人因為跟人撞名了,就把英文名字取叫無尾熊的感覺一樣複雜。
遊者-已經
還有人叫做Medicine
遊者-已經
就算名字只是個代稱也不要這麼隨便呀
這種感覺就像是姓王,叫王八蛋,姓陳,叫做陳年老醋,姓章,叫章西西,性李,叫李面請
說真的這種名字梗以前想太多了所以不要跟我玩
遊者-已經
永遠記得我家的魏家兄妹,笙紙 笙綿
潮間帶躍遷者☀諧餓
把自己取名叫做藥物wwwwwwwwwwwwwww還不如取名Ecoli(不
遊者-已經
潮間帶躍遷者☀諧餓 : 大腸桿菌這種單字太高端了(X),不好認
潮間帶躍遷者☀諧餓
遊者-已經 : 所以就不會那麼明顯的好笑
遊者-已經
潮間帶躍遷者☀諧餓 : 不,感覺比藥物還要羞恥吧
遊者-已經
不過西文的我就可以(?)
Jesus 明明就是耶穌,但是叫黑素斯就一點問題也沒有。
遊者-已經
其實有陣子看到Peter. Paul. Michael, Gabriel 等等的名字我也會很出戲
乂布💍魔術師家的星星
其實看到Benedict我也會很出戲,大家第一個想到到的不是某馬臉偵探就是蛋,但是我就是會想到本篤
遊者-已經
乂布💍魔術師家的星星 : 我懂QQQQQ比方說看到Teresa我只會想到德雷莎修女(ry
劉書記【以薩滿的方式理解世界】
如此命名會是為了將這字背後的表象穿戴在自己身上嗎?
劉書記【以薩滿的方式理解世界】
正如「David→受愛戴者(希伯來語)」或是「Edward→繁榮守護者(古英語)」這種關聯一般。以David為名者放在希伯來的語境裡,此人的名字就等效於「受愛戴者」這一詞了。同樣是取字命名而已。
劉書記【以薩滿的方式理解世界】
--也許箭頭得反過來才對。
遊者-已經
劉書記【以薩滿的方式理解世界】 : 這樣子會讓我想到張曉風那篇《唸你們的名字》,的確是名字承載父母或是自己的期望吧,但是有些東西隨著時代就會不見之類的,不是那麼容易辨認或是很習慣的就還好,大概就像台灣人取名字叫美麗或俊傑一樣吧。(?)
遊者-已經
忙游泳,晚點想好了再打
遊者-已經
但是用神的名字取名就會有點奇怪(?
雖然西方好像沒有避諱的樣子,但有些東西就是會盡量避免吧,除了可能是對神不敬以外(?),也是避免被奇怪的眼光看待
載入新的回覆