前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Sun, Sep 10, 2017 1:09 PM
1
(工作)這稿子沒辦法想要混混的潤過就算了... 雖然是自己譯的,但我還是會一直找到"咦,我為什麼會這樣寫,這意思有點偏掉啊" 或是 "這句話不用轉三個彎才能說完啊,應該說得簡單些,不然會看不懂"..... 的句子。
掰噗~
@baipu
想
Sun, Sep 10, 2017 1:09 PM
Hmm....
閒閒噗一下
@williamtw
說
Sun, Sep 10, 2017 1:12 PM
哪一本啊?
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Sun, Sep 10, 2017 1:14 PM
閒閒噗一下
: 我還是不好意思講啦
閒閒噗一下
@williamtw
說
Sun, Sep 10, 2017 1:18 PM
前樹仁美(米糯米)
: 講是哪一類的好了
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Sun, Sep 10, 2017 1:19 PM
閒閒噗一下
:
奇幻,英國,少女,十九世紀末(就算知道也請不要說出來)
房事玩家阿瞇
@baud_gun_yang
Sun, Sep 10, 2017 1:24 PM
說的簡單些,字數少,錢就少
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Sun, Sep 10, 2017 1:27 PM
房事玩家阿瞇
: 譯稿寫得好的成就感勝過灌水多拿的稿費
房事玩家阿瞇
@baud_gun_yang
Sun, Sep 10, 2017 1:29 PM
前樹仁美(米糯米)
: 說的好,賞你吃~
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
Sun, Sep 10, 2017 1:30 PM
房事玩家阿瞇
:好好吃
tina
@tina5860
Sun, Sep 10, 2017 1:37 PM
房事玩家阿瞇
:
Tsubasa
@yulitsbs
說
Sun, Sep 10, 2017 1:37 PM
Bart
@savvik
說
Sun, Sep 10, 2017 3:34 PM
載入新的回覆
哪一本啊?