Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale light. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.
It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.
最近好多人在放卡爾薩根,複習一下
黯淡藍點
『在我們忘卻之地,
在一切廣泛之中,
不會有任何提示
來自他處
能從我們手中 拯救我們自身。』
個人翻譯下收,還沒翻完的部分以原文呈現
—— 卡爾·薩根,黯淡藍點,1994