爐 主
2010年做車的廣告,文案交上來一個標題:10年全新改款巴拉巴拉。
我問:這改款要花10年?
東北人喜歡大腰子的文案從此瞧不起我,他說:一零年啊。
那,為什麼不說2010年,你們是在省什麼?我問。
他回:別人都這麼寫。大家都明白。
嗯,只有我這個台灣人不明白,好好地寫2010吧,謝謝。
杜枝
我也覺得很奇妙,他們都省略20
喵 波
但我記得在台灣車子廣告也是這樣寫?17年式,或是17年改款(因為業代也是這樣說的啊)我剛問我做車子的朋友,他也是說都可以耶
爐 主
喵 波 : 當然可以啊。聽得懂就好。我寫的例子都事很多年前的事情了。在台灣也都用西元了。我有時候用民國都還要想一想現在是民國幾年。
和國際接軌,無縫鍊接大家都用西元了。只是聽覺是一回事,看文字的時候,我會轉不過來。
17年全新仕裝 改版登場<---我個人認為 '17,
爐 主
或者直接寫2017。
載入新的回覆