家正婦犬哥-CWTD2O47
感受到我日本同事很努力學中文的心意,覺得自己也要發憤圖強一下,所以看起了韓文。
但還真他媽的難啊到頭來我只會喊I Love Gong Yoo
算了我繼續學中文,至少我中文學得不錯,中國客人認證的ㄛ。
喔喔
我感覺得出來你的中文學得非常優秀
家正婦犬哥-CWTD2O47
我想請問一下阿,有時候結帳完,一些客人(年長者)會跟我說:te~
(有點不確定,是Te還是Deㄋ?)
還是啥啊反正就感覺很像Tae Ba(我姊一天到晚在講這個,幹她真的超愛看韓劇)
家正婦犬哥-CWTD2O47
我現在知道抹茶是樓掐 她們每次都指著抹茶說樓掐
指著蛋糕說卡斯ㄊㄟ啦
我:No it's Cake(嚴厲
韓國人: ???卡斯ㄊㄟ啦???
家正婦犬哥-CWTD2O47
其實韓文很多發音跟日文差不多啦,有時候都能猜得出來她們在攻三小。
最近韓國人都聽得懂英文或者有買東西,我對她們比較友善了(幹
而且韓國年輕人雖然有時候英文很爛,可是都很有禮貌,好感有++
還是學個幾句韓文結帳可以秀一下好惹
順便一題因為我會發Rㄉ音所以歐美人都會覺得我英文很好ㄛ(大聲
日清杯麵 CM 「SURVIVE! 全球化」篇 60s (繁中)
家正婦犬哥-CWTD2O47
有沒有什麼簡單韓文可以惡補一下ㄋ
結帳時可以說一下讓她們會心一笑ㄉ(????
還是我就大聲朗誦Bigbang的歌詞(不要
BIGBANG - LOSER M/V

嚕什~外套裡~上前半夜摸著你~
拎叮咚
家正婦犬哥-CWTD2O47 : 犬哥您好!我想你聽到的應該是네 (ne) ,有「好的」、「我了解了」的意思!
不過我在韓國跟店員說這個詞,有時候會被笑(善意的那種),可能是覺得我回答的很客氣,因為語氣不同也會有不同的解讀意思!
另外的대박(tae bak)我都看人翻「大發」,自己的理解是「太強了」「太讚了」的感覺,以上都是自己追星和看韓綜聽到的!有誤再麻煩強者更正了!
家正婦犬哥-CWTD2O47
拎叮咚 : 啊!!!原來如此!!!現在想想好像我日本同事有跟我說!!!
我姊就是看韓綜學一堆韓文每次都轟炸我XDDD
上次也聽到韓國客人在講XD
家正婦犬哥-CWTD2O47
想說學點韓文,最近也很想學幾句港語XD
我們店每天都有韓國香港台灣中國及各種歐美國家的客人出沒,簡直語言大雜燴XD
覺得在台灣這種機會很難得呢,來學點各種不同語言也很有趣~~
載入新的回覆