新新
#movie
《傲慢與偏見》(Pride & Prejudice,2005)
爸就怕麻煩,媽就重點錯,並且恐怖的話連發。(爸媽都會但媽通常比較愛講)
> 天下的爸媽都有點像(扶額)
> 我很確定理性的是 Eleonor,感性的是 Marianne,但傲慢與偏見與其說是 Jane 或 Elizabeth,更像是男主角們
新新
suzie
傲慢與偏見不是達西跟伊莉莎白嗎?
新新
after148722: 咦 是這樣嗎?(想想我覺得偏見這個詞很模糊)
新新
雖然我言小看很多,但還是很容易走神……(男主苦逼不是真苦逼,高冷的背後有沸騰的愛意,只是女主不知不曉,這真的很老派)(嗯我知到是濫觴)不過 Jane 是 Rosamund Pike!Kitty 是 Carey Mulligan!覺得這樣就夠了十分驚喜!
suzie
我看完小說留下的印象是這樣XD 剛剛翻了一下覺得應該是這一頁吧

不過因為印象有點模糊,所以搜尋了一下XD
新新
after148722: 我的想法跟 wiki 類似覺得兩個人都有各自的 Pride 和 Prejudice,而且我有印象台詞後來都是講 "proud"(又思考了一下 pride 和 proud)
suzie
不說我還沒發現pride v. s. proud (woot) 我看的小說版本還把那兩句放在正文前XDD 像這樣
新新
after148722: so 後面居然有連字號 XDDDD
suzie
但prejudice前面沒有XD
新新
after148722: 感覺中文翻譯應該也要來一下「很難想像你那~麼~傲慢」(地放不進去啊啊啊)
suzie
這感覺有種皮皮的挑釁感 (LOL)
新新
新新
查了一下其實很單純
Pride 是名詞 Proud 是形容詞
(自覺很瞎
新新
載入新的回覆