新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 10:30 AM
#movie
《傲慢與偏見》(Pride & Prejudice,2005)
爸就怕麻煩,媽就重點錯,並且恐怖的話連發。(爸媽都會但媽通常比較愛講)
> 天下的爸媽都有點像(扶額)
> 我很確定理性的是 Eleonor,感性的是 Marianne,但傲慢與偏見與其說是 Jane 或 Elizabeth,更像是男主角們
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 10:53 AM
其實是玩鞦韆,搞得好像要上吊
suzie
@suzie19
Mon, Oct 10, 2016 10:59 AM
傲慢與偏見不是達西跟伊莉莎白嗎?
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 1:28 PM
after148722
: 咦
是這樣嗎?(想想我覺得偏見這個詞很模糊)
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 1:35 PM
雖然我言小看很多,但還是很容易走神……(男主苦逼不是真苦逼,高冷的背後有沸騰的愛意,只是女主不知不曉,這真的很老派)(嗯我知到是濫觴)不過 Jane 是 Rosamund Pike!Kitty 是 Carey Mulligan!覺得這樣就夠了十分驚喜!
suzie
@suzie19
Mon, Oct 10, 2016 2:44 PM
我看完小說留下的印象是這樣XD 剛剛翻了一下覺得應該是這一頁吧
不過因為印象有點模糊,所以搜尋了一下XD
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 2:47 PM
after148722
: 我的想法跟 wiki 類似覺得兩個人都有各自的 Pride 和 Prejudice,而且我有印象台詞後來都是講 "proud"(又思考了一下 pride 和 proud)
suzie
@suzie19
Mon, Oct 10, 2016 2:51 PM
不說我還沒發現pride v. s. proud
我看的小說版本還把那兩句放在正文前XDD 像這樣
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 2:52 PM
after148722
: so 後面居然有連字號 XDDDD
suzie
@suzie19
Mon, Oct 10, 2016 2:54 PM
但prejudice前面沒有XD
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 2:57 PM
after148722
: 感覺中文翻譯應該也要來一下「很難想像你那~麼~傲慢」(地放不進去啊啊啊)
suzie
@suzie19
Mon, Oct 10, 2016 2:59 PM
這感覺有種皮皮的挑釁感
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 3:00 PM
after148722
:
新新
@haruspring
Mon, Oct 10, 2016 3:03 PM
查了一下其實很單純
Pride 是名詞 Proud 是形容詞
(自覺很瞎
)
新新
@haruspring
Thu, Nov 17, 2016 6:29 AM
-
新新
@haruspring
Thu, Nov 17, 2016 6:29 AM
「與經典對話」:讀《傲慢與偏見》及衍伸作品 | 說書 Speaking of Books
載入新的回覆
《傲慢與偏見》(Pride & Prejudice,2005)
爸就怕麻煩,媽就重點錯,並且恐怖的話連發。(爸媽都會但媽通常比較愛講)
> 天下的爸媽都有點像(扶額)
> 我很確定理性的是 Eleonor,感性的是 Marianne,但傲慢與偏見與其說是 Jane 或 Elizabeth,更像是男主角們
其實是玩鞦韆,搞得好像要上吊
不過因為印象有點模糊,所以搜尋了一下XD
Pride 是名詞 Proud 是形容詞
(自覺很瞎 )