′▽‵羽葉
揭密/看了這麼多年的《老夫子》竟然是抄襲的! | NOWnews 今日新聞
其實前幾天我看到這個新(舊?)聞最大的感想是:
原來うる星やつら的香港譯名"山T女福星"是這個意思啊!?
前樹仁美(米糯米)
嗯....(真不佳)
狂君十二斬
ET的E被倒轉=山T
′▽‵羽葉
其實真的不像啊orz..E中間要嘛是平的要嘛還短一點..山中間是凸出來的..
要是沒看到老夫子這個海報我這輩子都不知道為什麼福星小子要那樣翻..
′▽‵羽葉
不過知道為什麼之後又覺得其實這翻譯也是妙譯..有把拉姆是外星人這點隱隱的表達出來...
載入新的回覆