運命の連鎖でキミに出会いと別れ
[UL][柯布R的一些謬誤記錄][捏他注意]
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
[☸SHIKON☸] [UL][ R卡捏他 ]柯布R4 注意事項: 1...
先搬運捏他過來,接著轉貼跟大少的討論..................(。
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
零晨回頭葉綠體
喔喔!那這樣可以推斷Five是指魔都五巨頭的感覺吧?(五個主要大組織)
因為柯布是說「其他Five」而不是單指這個組織,也就代表柯布的組織會是Five之一,他才會這麼說?
柯布列出的組織剛剛好有五個(欸
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
阿晨這麼推測的時候我回頭翻了柯布R1。

當時我以為Five是個組織,因為這裡用的是一人,然後潘德里亞諾看起來像個人名。
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
但是剛剛跟大少討論:大少原噗

這裡貼重點就好。
潘德里亞諾=Pantoliano
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
大少表示日文確實也是「FIVEの一人、パントリアノ(略)」
(不過考慮到3年間故事編織挪動,也許最早五巨頭設定是五個人=組織領導者,パントリアノ又比較廚用自己的名字當組織名)
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
所以,嗯,這顯然....................(
原文已經那樣,翻譯也沒....。
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
搬運一下阿熒的解讀不然這東西我看了不知道要說啥了(扶額
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
阿熒:
five(五個組織的大聯合)+其他組織(名字另外稱呼)
像是大英國協包含英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭這樣的感覺
鐵克威英文不好,因為特定名詞通常會加The,他們The‧Eye就有加,大家就會曉得就是講那個特定的渦,The Five給人的感覺就是某五個組織集團了。
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
簡單來說這部分確實不是工讀生翻錯,比較像是原寫作者的意思沒有正確傳達出來,連帶翻譯上就怪怪的。
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
這樣(扶額
有什麼狀況再補充上來
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
sissymastiff: 而且多虧了對中文版翻譯的不信任,還真的都以為是工讀生的問題。
工讀生對不起!我錯了(ry
熒kei*頸鹿卿
覺得鐵克威本意是要讓黑道組織給人感覺很黑道(?)把互相彼此間的稱謂、小團體大團體搞得很複雜wwwwwwww
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
零晨鹹派
早期硬把英文翻成中文的方式真的很要不得wwww
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
零晨鹹派 : 阿晨,你的推測是正確的。(
真的是正確的........(
我當初真的以為那是人名,而且還一個人!
熒kei*頸鹿卿
想想阿克緹畢連(????)(忘記是否翻成這樣
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
熒kei*頸鹿卿 : 靠杯,對,就是這個
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
sissymastiff: 我覺得他們沒有(。
熒kei*頸鹿卿
覺得沒有+1
熒kei*頸鹿卿
他們大概也只有一個翻譯,沒其他人懂中文可以二較了吧
零晨鹹派
我也以為那是人名wwww雖然就算是人名也解釋得通(畢竟five是多組織的集合名稱)
不過真的補個敘述就可以解決的事情還要玩家自己猜猜樂wwwww
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
熒kei*頸鹿卿 : 對,就跟鐵克威也不會給咪呀請助手是一樣的道理(遠
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
零晨鹹派 : 我當初真的就以為說那是那個組織裡面叫潘德里亞諾的"人"(。
(扶額(幾次了
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
sissymastiff: 安定的沒人
零晨鹹派
明明鐵克威徵人應該有不少(看不下去的)人去應徵(
&記得新角跟柯布是敵對組織,所以五巨頭應該互相有競爭關係吧?
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
🌼舞鶴 ∞ 多忙大善信徒
天啊www我從R1誤會到現在wwwww都過幾年了啊wwww
世紀之謎終於解開
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
🌼舞鶴 ∞ 多忙大善信徒 : (握手)我真的也從R1誤會到現在wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
sissymastiff: 慘了聽起來好讓人心動(...)(不要
威你斯▶社畜惡魔🧠🤛🏼
被遊戲玩wwwwwwwwww (大爆笑
DanseMacabre✣
✽祕而不宣則成花
被遊戲玩wwww以為five是一個組織名+1,碧蓮那個梗想到一次都想掐死滑鼠一次 滑鼠何辜
運命の連鎖でキミに出会いと別れ
✽祕而不宣則成花 : R1誤解到現在啊.......(。
碧蓮真的。(ry
載入新的回覆