大野狼@日中翻譯😴
蓋酷家庭「台灣版編劇」在C洽的貼文
我的回文
之前動物方城市的字幕創作問題就已經很嚴重了,看到他們團隊的人上來以編劇自稱還說對台灣文創有貢獻就覺得噁心
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去
SilverFox: 之前動物大亂鬥有印象,但是我個人覺得改編的很ok,這 種東西本來就是娛樂舒壓,真的想要原版就去聽原音啊!
大野狼@日中翻譯😴
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去 : 這種發言 可見觀眾素質
大野狼@日中翻譯😴
煩請 T680 表達意見
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去
反正合法持有版權者要這樣搞也沒辦法…
大野狼@日中翻譯😴
又酷又好笑
再創作有時候會把原作的精神弄不見,所以一名翻譯要是沒有自覺,那到底觀眾是為了電影去看電影,還是為了翻譯翻得帥(或是接地氣)才去看電影。身為觀眾我也只能一臉矇逼。
大野狼@日中翻譯😴
又酷又好笑 : 原作精神才重要啊~但現在的風氣是翻得帥就好...
大野狼@日中翻譯😴
這部份在最近看BVS與天啟的時候都很欣慰 沒有刻意在地化或超譯
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去
片商又可以推給觀眾愛看…
大野狼@日中翻譯😴
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去 : 就跟媒體大佬一樣啊, 說觀眾素質低, 明明就是沒有好節目可以看
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去
之前711大夜曠職大家也更注意警察好帥而非勞動工時問題…內容供應者和觀眾也是互相影響…
白癡主流觀眾或許比較幸福…
大野狼@日中翻譯😴
當白癡太累了
不婚不生不讓垃圾基因流傳下去
接受得了就不會累
十加侖百威⎝( ゜∀゜)⎠
動物方城市我還能接受啦~~蓋酷和辛普森台詞改到我不知道在演什麼.....這比較嚴重
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
大野狼@日中翻譯😴 : 不只是觀眾素質,我們有病的社會文化結構養出了一堆鄉愿的禮貌國國民...... 每次我們提出了一個問題,這些人就會幫著解套要我們不要傷和氣,甚至反過來指責提出問題的人。(家裡就一個...)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
「為大量使用了時事梗的結果是如果原汁原味 那你會發現客群直接鎖死在非常小眾"有關注原產國新聞"的觀眾 這沒救的
而且實際上 這種改編不比原創簡單 因為限制多又需要考慮在地用梗的通俗程度(就像你說PTT只是小眾)
若要說這東西對文創沒貢獻 那你的文創定義可能太狹隘」
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
「被鎖在小眾,無法闔家歡樂」翻譯:「$$$$$$$$$$$$
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
另外T-680是分身,有X55才是本尊。wwww
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
推 joy3252355: 這篇講的也不無道理 居然沒人回應 @_@
想在PTT或是網路上看到深度文有回應是不是弄錯了什麼
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
有種片商就去弄個原汁版字幕與原創版字幕,但是哪個片商會這麼白(有)癡(見識)去這樣弄。(troll)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
南方公園、死亡賭局Deadpool、動物方城市等我完全不能接受。另外熊麻吉Ted裡面,就算不知道萊恩雷諾斯的「翹課天王」,翻個「綠燈俠」甚至綠光戰警也不為過嗎,「大仁哥」整個把原來的梗都弄壞了!
大野狼@日中翻譯😴
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 你真的講到重點了
台灣真的很愛"和氣"與"檢討受害者"
然後在那邊說人家很努力了所以不該罵
但是努力做錯就還是錯啊
難怪馬英九還是有人挺, 他很努力弄垮台灣嘛
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
大野狼@日中翻譯😴 : 真的就是這樣!很多人一副好像有出力就是重點,卻沒想說這種出力是否有用甚至反效用!! 就像某人努力賣台的效果對台灣來說非常負面一樣
大野狼@日中翻譯😴
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 就盲目心理, 有做就是好的心態, 不過欣慰的是我那篇下面的回文有幾段是正常的
尤其那句 "外行才會覺得翻譯怎樣是觀眾決定"
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
大野狼@日中翻譯😴 : 很可惜,台灣各種產業界充斥外行,更糟的是還領導內行...
大野狼@日中翻譯😴
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 是啊, 所以我這次發文講很清楚, 從片商開始就有問題了
大野狼@日中翻譯😴
上次動物方城市罵不夠準
載入新的回覆