銀星狼肯
@wolfken
說
Thu, May 12, 2016 2:18 PM
1
到底是哪個智障把出戲解釋成觀眾腦袋失神的意思的,還一堆人跟著用,入戲跟出戲都是在指演員好嗎。
掰噗~
@baipu
說
Thu, May 12, 2016 2:18 PM
發條漁貓♣wayfer
@mistwayfer
覺得
Thu, May 12, 2016 2:23 PM
原來是這樣嗎...?
我也被誤導了
月夜
@zzz123880
Thu, May 12, 2016 2:31 PM
這是哪個天才WWW
逆狼
@sakarou
Thu, May 12, 2016 2:46 PM
別這樣,他們是孤獨的
落選綠
@greenlifes
Thu, May 12, 2016 3:24 PM
其實我覺得引伸出來也沒什麼不好 反正差異在於主詞的不同 實際上描述的意義也沒有被曲解啊
銀星狼肯
@wolfken
說
Thu, May 12, 2016 3:29 PM
沒有主詞問題 出戲入戲的意思指的都是演員
再刷一次的阿杰
@jei4869
Thu, May 12, 2016 3:34 PM
個人用在自己的時候通常是指無法沉浸在故事中→瞬間被踢回到現實的意思
落選綠
@greenlifes
Thu, May 12, 2016 3:37 PM
所以才說"引伸"
狼狗傑
@JimHawkins
Thu, May 12, 2016 10:42 PM
有許多字詞的現行用法,都是出於誤用,例如自怨自艾。
狼狗傑
@JimHawkins
Thu, May 12, 2016 11:02 PM
我本來也因罄竹難書的誤用與「狡辯」而對陳前總統與杜前部長反感,但平心而論,語言確實會流變。「潄石枕流」的典故就是一個口誤還要辯稱自己沒錯,然後其口誤作為一個成語流傳下來的故事(哎
狼狗傑
@JimHawkins
Thu, May 12, 2016 11:04 PM
我自己是覺得入戲和出戲用在觀眾身上實在貼切。
載入新的回覆
別這樣,他們是孤獨的