手羽崎🌈
手羽崎🌈
關於翻譯,我自己認為除了把外文學好,也要練習去多看本國語文的用詞,這樣才比較能讓翻譯過來的詞意較通順或好聽 。像自己就常會有個窘境,雖知道意思卻沒辦法好好用表達出來~ =A=;
手羽崎🌈
而且講到與文我就想到,我們旅館的櫃台弟弟遇到一個常以公司名義幫他的外國客戶訂房的台灣人
重點是他根本沒打過電話訂房,直接來現場叫櫃台生出一間房間,還嗆說"你們早班的明明就說有"(客人最喜歡歐北共)
後來,那台灣人還用英文跟他外國客戶罵我們櫃檯說:對他們大聲就會有房間了啦~他很笨不會英文的啦
我們櫃台大概聽得懂,但不會說~所以...就讓那台灣人一直罵我們,我真心覺得那人很可惡凸
手羽崎🌈
這個人我記得,因為他很機車
自己要訂房還想用優惠價,我說你合約到期叫你補簽合約,一直嫌麻煩直接給我優惠價就好,
我說,我們就是照程序走。單子給他了,結果到他帶他的外國客戶來住時還是沒把合約完成...(上面突然來住也是合約沒完成...
中間他還跟我說:我聽不懂中文啦,唉唷,有房間給我就對啦!好不好!我是常客耶,有要這麼麻煩嗎!
因為他都用台語回話,剛好主管過來~我就找主管求救說:這位先生說,他聽不懂中文怎麼辦(淦
手羽崎🌈
然後我跟朋友講起櫃檯阿弟遇到的事情,朋友說,你要是英文強一點是不是就可以回嗆了。所以要保護自己跟別人就是自己要強...(我沒法回嘴,因為朋友說的的確是事實 哀0_0
載入新的回覆