【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:08 AM
10
2
[{妖夜}久椿] {劇情|立花野山-2} - - - -
人在外面,看到有人求日文
所以在這噗緩慢進行兒歌翻譯作業(
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:10 AM
厄除大人呦
若是遇到十五只眼睛
只能逃跑囉
厄除大人呦
斬斷不了的九條尾巴
快點逃跑囉
厄除大人呦
在夜色降臨時
還能逃跑嗎?
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:11 AM
翻譯的時候會考慮翻譯後原文意思是否可以很好地傳達等因素做少許更動,還請見諒
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:12 AM
本科系出身但是絕對稱不上專業,會努力但有出錯還請海涵
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:12 AM
=============
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:13 AM
草翻
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:17 AM
やくよけさまよ
十五個の目に
見つめられたら
逃げたらいいのよ
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:28 AM
やくよけさまよ
長生きな九尾
斬り尽くせない
間に合ううちに
逃げてください
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:33 AM
やくよけさまよ
すみいろ染めた
綺麗な夜だ
逃げられるかな
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:35 AM
===========
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:36 AM
我有做少許更動所以做個再翻譯
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:38 AM
厄除大人啊
被十五個眼睛
盯上了的話
只要逃就對了
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:41 AM
厄除大人啊
象徵長生的九尾
不可能趕盡殺絕
還來得及的所以
請你快點逃命去
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:44 AM
厄除大人啊
墨色擴散開了吶
多美麗的夜晚啊
你能逃過此劫嗎
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:45 AM
==========
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:45 AM
翻完惹!
{妖夜}久椿
@eugenewang0119
Sun, Nov 16, 2014 3:51 AM
天啊質感上身UP100倍啊
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 3:59 AM
{妖夜}久椿
:
哪有一百倍啦歌還被我莫名的變長ㄌ
你的膝蓋你好好留著(?)
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:01 AM
太難的漢字他們連大人都可能不會寫
所以用平假名代替會比較像那麼一回事(ㄍ
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:05 AM
上次翻那個回報交流好像有看到翻唱什麼的
怎麼回事求解
所以我用珀華的感覺去唱這首歌的話
可以去回報嗎(?)
{妖夜}久椿
@eugenewang0119
Sun, Nov 16, 2014 4:12 AM
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
: 我是不知道回報啥的辣、但這首兒歌是開放的誰都能用辣
不過你翻譯的部分當然你自己決定
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:16 AM
{妖夜}久椿
: 我在自言自語
文有字數限圖有一定的完稿度限
所以我不知道其他種類創作怎麼報跟怎麼算完成度www
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:39 AM
============
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:39 AM
更正/編修?
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:44 AM
逃げてください
本句的語氣雖然客氣是敬體
但是其實還是直接命令的語氣
如果極度要求整首語體統一常體
可以改【ください】成女子或小孩多用的【頂戴】→「ちょうだい」
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 4:44 AM
=============
灰夜🌱毛茸茸
@GrayNight
Sun, Nov 16, 2014 5:41 AM
反唱之類的可以回報,官方的門檻不高
(之前的QA大概是這樣說的
灰夜🌱毛茸茸
@GrayNight
Sun, Nov 16, 2014 5:42 AM
*翻唱……
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 6:04 AM
喔喔喔謝謝你!!!
灰夜🌱毛茸茸
:
【IDOL】睫咪【妖夜】珀華
@Idolize_Hitomi
Sun, Nov 16, 2014 2:17 PM
怪異童謠.mp3
然後我就唱了…((
載入新的回覆
所以在這噗緩慢進行兒歌翻譯作業(
若是遇到十五只眼睛
只能逃跑囉
厄除大人呦
斬斷不了的九條尾巴
快點逃跑囉
厄除大人呦
在夜色降臨時
還能逃跑嗎?
十五個の目に
見つめられたら
逃げたらいいのよ
長生きな九尾
斬り尽くせない
間に合ううちに
逃げてください
すみいろ染めた
綺麗な夜だ
逃げられるかな
被十五個眼睛
盯上了的話
只要逃就對了
象徵長生的九尾
不可能趕盡殺絕
還來得及的所以
請你快點逃命去
墨色擴散開了吶
多美麗的夜晚啊
你能逃過此劫嗎
所以用平假名代替會比較像那麼一回事(ㄍ
怎麼回事求解
所以我用珀華的感覺去唱這首歌的話
可以去回報嗎(?)
所以我不知道其他種類創作怎麼報跟怎麼算完成度www
本句的語氣雖然客氣是敬體
但是其實還是直接命令的語氣
如果極度要求整首語體統一常體
可以改【ください】成女子或小孩多用的【頂戴】→「ちょうだい」
(之前的QA大概是這樣說的
然後我就唱了…((