做作的Daphne
真hate那種talking的時候三不五時都要add一點English的那種人。
掰噗~
呱呱
⎝(◕w◕)⎠小黃Oliver
很想叫他eat my shit good good eat one big bowl
亨堡*=BoA
恩,讓我想到之前看過的一篇文章說
"到底是他中文不好所以找不到可以表達的字,還是英文不好沒辦法整句講"
Ash
我很討厭明明彼此都是台灣人,對話也用中文,但是通信就TMD要用英文寫....
做作的Daphne
而且這種文法化成文字看起來煩躁加倍阿!要花三倍腦力解讀他在講三小!
o oaie
這種通常都用一些國中小程度的單字, 真正專業詞彙還是講中文
Kei
國中管樂團老師名言:If you 惦惦 no one say you 係A告
mi子@需要紓睏
以前地理老師的名言:What do you 共?
沙坦?
"Are you 靠腰 desuka~?" 朋友的名句之一...
ㄏㄏ
Yao
(LOL)
Ray🐑咩嘎嘎~
做作的Daphne
「そしてFOOD介紹,必ず穿插使用English」煩啦XD
載入新的回覆