pande
@pande1104
分享
Thu, Oct 2, 2014 5:58 PM
(轉/網文) LINE詐欺犯的「教戰守則」中所見的「母語干涉」
LINE乗っ取り犯の「整理日本語言.txt」に見る「母語の干渉」 - 違いのわかる日本語――日本語教師の日本語メモ
[日語/中文]、[
語文
]
pande
@pande1104
說
Thu, Nov 6, 2014 9:18 PM
終於看完這篇了~
先前只有先看完第一節
pande
@pande1104
說
Thu, Nov 6, 2014 9:22 PM
原本以為是一篇很生澀的文章,其實還蠻幽默的^^
詳細的語意情境的解釋之外,還有很多幽默的元素
讓整篇文章看起來對我這種日語入門者來說顯得十分親切…
pande
@pande1104
說
Thu, Nov 6, 2014 9:30 PM
其中幾個意象較為生動的詞彙,例如「自宅警備員」和「ツッコミ」都是在這半年間學會的(讓我有一種巧合的感動與感謝><
[pande] 學到一個日文流行語「自宅警備員」 - 自宅警備員 -...
(↑ 2014-5-2 語文噗)
pande
@pande1104
說
Thu, Nov 6, 2014 9:43 PM
摘錄本文小節標題,隨便記一些記憶引子
» 「手伝って」(幫忙、協助)
» 「もらいます」(ください)
» 「てもいい」「といい」「ばいい」(といい vs ればいい)
» アスペクトの誤り(
動詞貌
相關噗)
» 語彙選択ミス(選錯詞)
» 「んです」(沒有看很懂んです的用法,或者他沒說清楚)
載入新的回覆
LINE乗っ取り犯の「整理日本語言.txt」に見る「母語の干渉」 - 違いのわかる日本語――日本語教師の日本語メモ
[日語/中文]、[語文]
先前只有先看完第一節
詳細的語意情境的解釋之外,還有很多幽默的元素
讓整篇文章看起來對我這種日語入門者來說顯得十分親切…
[pande] 學到一個日文流行語「自宅警備員」 - 自宅警備員 -...
(↑ 2014-5-2 語文噗)
» 「手伝って」(幫忙、協助)
» 「もらいます」(ください)
» 「てもいい」「といい」「ばいい」(といい vs ればいい)
» アスペクトの誤り(動詞貌相關噗)
» 語彙選択ミス(選錯詞)
» 「んです」(沒有看很懂んです的用法,或者他沒說清楚)