(Elas) My name is Princess Elsa. I'm as royal as can be. If the words look neat and purple, then they belong to me. 我的名子叫做 艾莎公主 是一位皇室成員。 如果這句話語看起來整齊且帶著紫色,那就是屬於我的話。
(Anna) I'm her little sister, Anna-Ilike color, noise, and shine. When the words are pink and crowded, you can tell that they are mine. 我是她的小妹 安娜 我喜歡五彩繽紛的顏色還有熱鬧的噪音跟閃亮亮的東西。 當我說話的時候字句都會變成壅擠的粉紅色,你可以說這是我專屬特徵。
Till I had to hide my magic, and our closeness had to end. 直到我不得不隱藏自己的魔法時,連同我們親密的關係也到此結束。 I was still your older sister, but I couldn't be your friend. 我雖依然還是你的姐姐,但我再也沒辦法成為你的朋友了...
P.9 (Anna) I followed you around the house 我在家中跟前跟後追著你 and chattered like a bird. 還吵鬧的像隻麻雀。 I tried my best to please you, but you never said a word. 我盡力的引起你的注意,但你從來沒說過一句話。
P.10 (Anna) That's when I started dreaming about how my life would be... if I ever had a chance to have a sister more like me. 當我開始幻想著生活中...如果有個像我一樣的姐姐就好了。
P.11、12 (Elas) I considered my job to do what needed to be done. You were always and forever finding ways to have more fun. 我思考著身為公主所該做的事情。你卻總是不斷的尋找更多樂子。
There were times you made me crazy, though I tried to let you be- as I wondered why I couldn't have a sister more like me. 有時候你快把我搞瘋了,雖然我試圖讓你做自己... 我想知道為什麼妹妹的個性就不能多像我一點呢?
P.13 (Anna) While I galloped on pony in the wind and rain and sun, you were cooped up in the study- and you thought that it was fun! 當我騎著馬奔馳在風雨與陽光下,你卻關在房裡學習,而且覺得讀書還比較有趣!
I'd have loved to have a playmate who would join me up a tree. I would have, if I could have had a sister more like me. 我想成為某個人的知心玩伴然後一起爬上樹- 我原本可以的,如果能有位跟我性格相似的姐妹就好了...
P.19、20 (Anna) You were elegant and proper, and you a fancy tea, while I preferred a bright and breezy picnic by the sea. 你優雅而且適當的使用那花俏茶杯喝茶,而我偏愛到屋簷上愉快的吹著風野餐。
P.21 (Elas) You didn't seem to care a bit about the way you dressed. It was important, as a princess, that I look my best. 你似乎不太在乎關於你穿衣的方式。做為一位公主非常重要的就是要表現出最好的一面。
P.22 (Anna) you were the picture of perfection, every day, no matter what. I tried to understand you, but the door was always shut. 你這張畫像非常完美。無論如何我每一天都試著想了解你,但是你心裡的那扇門卻依然是緊閉著。
P.25、26 (Elas) You showed me that you loved me, and I suddenly felt fee- and truly glad I didn't have a sister more like me. 當你說妳愛我時,忽然間我感覺自己自由了~ 而我真的很慶幸我妹妹的個性沒有像我一樣。
P.27 、28 (Anna) You always did your duty, and your head. 妳總是能安分守己,並展現你那冰雪聰明的智慧。 (Elas) You always listened to you heart and followed where it led. 妳總是能傾聽自己的心聲,且立即的追著目標前進。
(Anna & Elas) I'm very glad I haven't had a sister more like me. with you around, without a doubt, I see things differently. 我真的很慶幸原來我們姊妹沒有太相像之處。 有妳在身旁,毫無疑問的,我們能夠互相看到不同的視野。
(Elas) I was prickly as an urchin. 我就像個海膽豎起尖刺隱藏自己。 (Anna) I was stubborn as a mule! Now we try to work togeter- 我才像驢子一樣脾氣固執頑固。 現在我們總算試著一起並肩合作 (Elas) it's our Sister Golden Rule. 這就是我們姐妹相處的黃金法則。
------ ------- 註解: a sister more like me 原譯: 一個姐妹多像我一點 本書裡出現了好幾次,用在不同的詞句裡 含意又會變成指向個性、外表與能力的意思。 由於書裡充分的表達出Elsa與Anna大量的的內心話 希望姐妹彼此都能更相像一點。 所以標題就翻成 "有個更像我一點的姐妹" 我覺得比較貼近兩人心中無法用言語告訴對方的意思 。
(Elsa) I'm so happy you are Anna, and I'm pleased that I am me. 我很高興的你還是位我認識的安娜,我也很開心的能做回我自己。 (Anna) I'm thrilled that you are Elsa, and I'm happy I am me! 我也很興奮你還是原來的那位艾沙,我也很高興的能做自己。
(Elsa) You are bold and fearless, Sister, and you have a loveing heart. 你膽大無懼,妹妹,還有一顆熱誠的心。 (Anna) You are poised and graceful, Sister, and so wonderfully smart. 你姿態優雅,姐姐,還有那驚奇的智慧。
P.19-20 "You were elegant and proper, and you a fancy tea,while I preferred a bright and breezy picnic by the sea." 應是"你既優雅又舉止得宜,而且喜歡喝茶,而我偏愛在海邊明亮、吹著微風的野餐"
P.22 you were the picture of perfection, every day, no matter what. I tried to understand you, but the door was always shut. 你就是完美的化身,無論如何都能每天保持如此。我試著了解你,但你總是關著你的門。
P.1
FROZEN - A Sister More Like Me
冰雪奇緣 - 有個更像我一點的姐妹
My name is Princess Elsa.
I'm as royal as can be.
If the words look neat and purple, then they belong to me.
我的名子叫做 艾莎公主 是一位皇室成員。
如果這句話語看起來整齊且帶著紫色,那就是屬於我的話。
I'm her little sister,
Anna-Ilike color, noise, and shine.
When the words are pink and crowded, you can tell that they are mine.
我是她的小妹 安娜
我喜歡五彩繽紛的顏色還有熱鬧的噪音跟閃亮亮的東西。
當我說話的時候字句都會變成壅擠的粉紅色,你可以說這是我專屬特徵。
When you and I were little, we were close as we could be.
當我們還小的時候,曾經是那麼的親密。
I was happy you were Anna.
You were thrilled that I was me.
我很快樂當時有你在身旁 安娜 。是你讓了我開心的做我自己。
直到我不得不隱藏自己的魔法時,連同我們親密的關係也到此結束。
I was still your older sister, but I couldn't be your friend.
我雖依然還是你的姐姐,但我再也沒辦法成為你的朋友了...
I followed you around the house
我在家中跟前跟後追著你
and chattered like a bird.
還吵鬧的像隻麻雀。
I tried my best to please you, but you never said a word.
我盡力的引起你的注意,但你從來沒說過一句話。
That's when I started dreaming about
how my life would be...
if I ever had a chance to have
a sister more like me.
當我開始幻想著生活中...如果有個像我一樣的姐姐就好了。
I considered my job to do what
needed to be done.
You were always and forever finding
ways to have more fun.
我思考著身為公主所該做的事情。你卻總是不斷的尋找更多樂子。
though I tried to let you be-
as I wondered why I couldn't have
a sister more like me.
有時候你快把我搞瘋了,雖然我試圖讓你做自己...
我想知道為什麼妹妹的個性就不能多像我一點呢?
While I galloped on pony
in the wind and rain and sun,
you were cooped up in the study-
and you thought that it was fun!
當我騎著馬奔馳在風雨與陽光下,你卻關在房裡學習,而且覺得讀書還比較有趣!
I would have, if I could have had a sister more like me.
我想成為某個人的知心玩伴然後一起爬上樹-
我原本可以的,如果能有位跟我性格相似的姐妹就好了...
And I'd have loved to have a friend who knew geometry-
I would have, if I could have had a sister more like me.
我一定可以的,如果能有位跟我性格相似的姐妹就好了...
You needed peace and quiet.
你需要的是安寧與平靜。
I was Princess Meet-and-Greet.
我想要一個公主見面會。
Your room was an explosion!
你的房間整個爆炸了!
Mine was always clean and neat.
而我的房間常保持乾淨整潔。
You were elegant and proper, and you a fancy tea,
while I preferred a bright and breezy picnic by the sea.
你優雅而且適當的使用那花俏茶杯喝茶,而我偏愛到屋簷上愉快的吹著風野餐。
You didn't seem to care a bit about the way you dressed.
It was important, as a princess, that I look my best.
你似乎不太在乎關於你穿衣的方式。做為一位公主非常重要的就是要表現出最好的一面。
you were the picture of perfection, every day, no matter what.
I tried to understand you, but the door was always shut.
你這張畫像非常完美。無論如何我每一天都試著想了解你,但是你心裡的那扇門卻依然是緊閉著。
Then one day I was so dazzled when i saw what you could be.
and I wondered...did I really want a sister more like me?
而我開始思考.....我真的想要的一個跟我性格相似的姊妹嗎?
You showed me that you loved me,
and I suddenly felt fee-
and truly glad I didn't have a sister more like me.
當你說妳愛我時,忽然間我感覺自己自由了~
而我真的很慶幸我妹妹的個性沒有像我一樣。
You always did your duty, and your head.
妳總是能安分守己,並展現你那冰雪聰明的智慧。
(Elas)
You always listened to you heart and followed where it led.
妳總是能傾聽自己的心聲,且立即的追著目標前進。
I'm very glad I haven't had a sister more like me.
with you around, without a doubt, I see things differently.
我真的很慶幸原來我們姊妹沒有太相像之處。
有妳在身旁,毫無疑問的,我們能夠互相看到不同的視野。
I was prickly as an urchin.
我就像個海膽豎起尖刺隱藏自己。
(Anna)
I was stubborn as a mule!
Now we try to work togeter-
我才像驢子一樣脾氣固執頑固。
現在我們總算試著一起並肩合作
(Elas)
it's our Sister Golden Rule.
這就是我們姐妹相處的黃金法則。
註解: a sister more like me
原譯: 一個姐妹多像我一點
本書裡出現了好幾次,用在不同的詞句裡
含意又會變成指向個性、外表與能力的意思。
由於書裡充分的表達出Elsa與Anna大量的的內心話
希望姐妹彼此都能更相像一點。
所以標題就翻成 "有個更像我一點的姐妹"
我覺得比較貼近兩人心中無法用言語告訴對方的意思 。
維基補充: 恕道 、Golden Rule
感謝XDD
姊妹可愛死了!!(新粉出沒
I'm so happy you are Anna, and I'm pleased that I am me.
我很高興的你還是位我認識的安娜,我也很開心的能做回我自己。
(Anna)
I'm thrilled that you are Elsa, and I'm happy I am me!
我也很興奮你還是原來的那位艾沙,我也很高興的能做自己。
But even more important-we are happy we are WE.
但更重要的是"我們可以快樂的繼續保持彼此自我價值"。
然後我...還是手殘把elsa 打成 elas 對不起
真是太棒了QQQ
You are bold and fearless, Sister, and you have a loveing heart.
你膽大無懼,妹妹,還有一顆熱誠的心。
(Anna)
You are poised and graceful, Sister, and so wonderfully smart.
你姿態優雅,姐姐,還有那驚奇的智慧。
應該沒什麼漏掉了吧 再次謝謝大家><
可惡好想去看啊(淚無能小生羞恥給個小建議(艸)...P.22,picture在此感覺意指"形象(image)",so it seems better that...
"任何時候,你總是完美的象徵。我試著想了解你,但你的心扉卻依然緊閉。"
好愛這本的韻腳(從sister more like me 到we are happy we are we)
這根本坑噗啊!!!!!!
來吧~大家一起衝阿XD
P.16
P.16 的I was Princess Meet-and-Greet.應該翻成"我是喜歡打招呼、認識新朋友的公主"
I was happy you were Anna.
You were thrilled that I was me.
我很開心你是Anna
而你對於我是我也感到高興
不太會中文表達不過這裡指的是互相都很高興對方的個性是那樣子(?)已下定wwww深深被感動到,感謝翻譯
小博太慢惹