pande
(轉/日文) 「油断」的語源
『「油断(ゆだん)」這個說法出自於「涅槃経」,從前有個王命令他的部下手持裝滿油的鉢走路, 要是滴出一滴油就「就斷汝性命」。透過這個故事,對於「疏忽大意」我們就講成「油断」了。』
[Facebook » 王可樂的日語教室]
[相關噗-語文]
●阿瓜
へーー
pande
pande
年中在《印度的智慧》書中有看到這個故事,記得群臣們沒人敢接受國王的試煉,只有這位部下持缽繞了市鎮一圈,通過鬧區人群圍觀、稚兒擋路、眾人訕笑,遇到騷動事件、大象奔馳通過身邊,遇到惡人匪徒拿以性命要脅,他通通無動於衷,發揮極致的專注力成功走完全程,最後國王讓他做了宰相
載入新的回覆