林北油熊
@u1302094
覺得
Thu, Jun 20, 2013 2:55 AM
(硬塞的菜英文又來了)
民權東路3段106巷3弄因為 鄭南榕先烈自焚事件,現在已經更名為「自由巷」。市府民政局建議英譯為
Liberty Lane
Effy
@yajenhina
Thu, Jun 20, 2013 3:04 AM
(菜英文)那應該為???@@?
林北油熊
@u1302094
說
Thu, Jun 20, 2013 3:07 AM
我覺得英譯要跟中文名稱脫鉤。
Klaus.C
@james99p
說
Thu, Jun 20, 2013 3:08 AM
Freedom Lane?
JUN
@RyanChou
說
Thu, Jun 20, 2013 3:50 AM
Z-U Lane
JUN
@RyanChou
說
Thu, Jun 20, 2013 3:51 AM
其實如果英譯直接翻成鄭南榕巷也不錯 ,面子做足 ,反正外國人也不懂這是幹嘛的
載入新的回覆
民權東路3段106巷3弄因為 鄭南榕先烈自焚事件,現在已經更名為「自由巷」。市府民政局建議英譯為Liberty Lane