醬飯✪怎麼一堆坑
@opjite
Fri, Jun 1, 2012 6:21 AM
我開始有點厭煩リア充這名詞了
醬飯✪怎麼一堆坑
@opjite
Fri, Jun 1, 2012 6:21 AM
你們東一句誰是リア充西一句誰也是リア充,
我說昨天去卡拉OK唱歌你們也要補一句你這リア充,誰跟誰在拍拖就是リア充,誰常常出去玩也是リア充,你們問我的"你是也リア充嗎"到底是想問前者還後者啊想跟大家出去玩就自己約啊只會碎念的你們才該爆炸好嗎XDDDDDDDDDDD
醬飯✪怎麼一堆坑
@opjite
Fri, Jun 1, 2012 6:23 AM
害我也是還打成是也
(牽拖
歲超想睡
@whitedays
Fri, Jun 1, 2012 6:33 AM
太常講感覺起來有點酸wwwww
砲砲★一打二的日子
@makvbek
說
Fri, Jun 1, 2012 6:33 AM
乖乖,辛苦了
歲超想睡
@whitedays
Fri, Jun 1, 2012 6:42 AM
chibirin0525
: 台式翻譯應該可以說是"人生勝利者"(阿醬快指正wwwwwww
醬飯✪怎麼一堆坑
@opjite
Fri, Jun 1, 2012 6:47 AM
字面上直接看就是現實生活真他媽充實(?) 最常被拿來說現實中有交往對象之類的這樣XD
載入新的回覆
我說昨天去卡拉OK唱歌你們也要補一句你這リア充,誰跟誰在拍拖就是リア充,誰常常出去玩也是リア充,你們問我的"你是也リア充嗎"到底是想問前者還後者啊想跟大家出去玩就自己約啊只會碎念的你們才該爆炸好嗎XDDDDDDDDDDD