阿橙tanjirin
@mayozom - 趁我還有印象,寫下馬來西亞看鬼滅的頭痛翻譯 義勇 凪➡️死寂 炭治郎 火之神神樂 ...

最近在馬來西亞看了《鏈鋸人:蕾潔篇》,看到代理商又是 crunchyroll,就萌生了不好的預感……

果不其然,裡頭的字幕中譯也是差到讀不下去,尤其是他們把淀治翻成「電治」這部分……我差點笑出來……

反倒是英文翻譯非常正常,所以我全程都一邊看一邊死盯著英文字幕……

看起來他們真的是隨便地給別人作二手翻譯……可是品質可以做得比 google translate 還差我也是覺得很神奇……
超眼球佛跳牆
crunchyroll的中譯字幕真的爛爆
載入新的回覆