予惜❥再買就剁手
J.K. Rowling (@jk_rowling) on X
不得不說羅琳這篇可以當英文考試範文了,真不愧是學過文學的作家
有難的文法單字片語有古英語有拉丁文,還好多長句跟關係子句
剛剛刷到B站影片拿來講解英文句子結構
予惜❥再買就剁手
拿去給GPT整理文法,學到好多不常見的用法
予惜❥再買就剁手
ludicrous這單字也不常見,我只在紀錄片比較嚴肅的影片看過這個字
予惜❥再買就剁手
X的AI翻譯還不錯,至少意思是對的
予惜❥再買就剁手
光是第一句
I'm not owed eternal agreement from any actor who once played a character I created.
Grok翻譯「我並不認為任何曾經扮演我所創造角色的演員必須永遠同意我的觀點」
如果給估狗直翻是「我並不欠任何曾經扮演過我所創造的角色的演員的永久的認可。」但意思完全不對
給GPT分析be not owed 常用來表達:
「別人沒有義務給我某物,我也不該期待它是理所當然的。」
學到了be not owed 的用法
Mika
特斯拉最快的模式就是叫ludicrous
予惜❥再買就剁手
Mika : 喔車子我不熟,對我來說不常見(相較ridiculous使用頻率)
載入新的回覆