喬喬君@型月翁在A06
最近在研究Procreate新加的筆刷庫
因為筆刷命名太抽象了所以跟英文版的朋友對照了一下,發現他的筆刷不管原文是什麼全部都用音譯

比如有一支英文叫Penguin,中文應該要翻企鵝
結果他給我翻成

潘冠
喬喬君@型月翁在A06
放一下潘冠本刷
https://images.plurk.com/7kJpV5MRsGzgBQOfs2E3y9.jpg
最上面那支布萊克斯萬也有夠誇張,直接翻黑天鵝不是很好嗎
喬喬君@型月翁在A06
翻這樣還不如直接放原文欸!!這樣根本看不出來是什麼意思名字還超難記
喬喬君@型月翁在A06
但不看翻譯問題的話蠻喜歡這次更新的筆刷,多了很多形狀或材質不錯的筆刷可以用
然後繼續拿舊筆刷出來畫圖
艾蜜莉❤️逆様邪八宝塞鎮守府
直接音譯成潘冠也太詭異了吧
翻譯成企鵝相對之下可愛多了
喬喬君@型月翁在A06
艾蜜莉❤️逆様邪八宝塞鎮守府 : 我唸出潘冠的那瞬間跟朋友一起笑成白癡,到底誰會這樣翻
還有一支叫巧克雷特,明明就可以直接翻巧克力的
九穫@趕稿啊啊啊
救命筆刷全部都用音譯,看起來超級抽象的
世清
翻譯也太
那個布萊克斯萬 第一眼還以為是文鼎那種字體名
喬喬君@型月翁在A06
九穫@趕稿啊啊啊 : 而且還很多六七個字的筆刷,名字超像在唸咒語還完全看不出來原本的意思
九穫@趕稿啊啊啊
這樣真的記不住筆刷名字 我開始佩服Procreate用戶了XD這只能死記硬背了吧XDD
喬喬君@型月翁在A06
世清 : 真的很像字體名 潘冠跟企鵝給人的感覺也差很多,感覺翻譯超隨便的
喬喬君@型月翁在A06
九穫@趕稿啊啊啊 : 其實原本舊的筆刷庫蠻正常的,都有照原意翻
https://images.plurk.com/ZEby8h2xMIJhLCzALFjyC.jpg
新版的就不知道為什麼會變成這樣
九穫@趕稿啊啊啊
我以前有買過procreate,也記得當時開起來很正常www(因爲不習慣,所以開了1~2次就放置了
喬喬君@型月翁在A06
九穫@趕稿啊啊啊 : 只能祈禱看他會不會改,或是幾支好用的自己換名字了

Procreate我自己覺得很簡潔好用,適合隨時隨地拿出來畫一下
但是很多功能就沒有其他繪圖軟體強,用起來比較陽春一點
九穫@趕稿啊啊啊
我是因爲看到它開新檔案的尺寸都⋯滿奇特的
感覺很適合網路更新,但稿子印刷尺寸的支援度滿困惑的⋯⋯不太想要畫了發現印不出來,就沒有再繼續摸索了⋯⋯而且光clip也有很多功能我還沒有用熟w
喬喬君@型月翁在A06
九穫@趕稿啊啊啊 : Procreate要印刷的話真的比較麻煩,我之前印卡片就研究很久
尺寸跟解析度可以調比較還好,最麻煩的是色彩模式不好調整,印出來顏色都會差一點
九穫@趕稿啊啊啊
是因為不支援CMYK嗎?軟體預設RGB?
喬喬君@型月翁在A06
九穫@趕稿啊啊啊 : 也是有CMYK可以選,但像印刷廠常用的Japan Color 2001 Coated內建就沒有,要自己上網找(而且也不知道放進平板有沒有相容)
阿柩柩仙貝🍘
笑死 我還在想說這些名字也太難記,原來是翻譯亂翻,等有空再來玩新筆刷,月底前先用CSP趕一下死線
喬喬君@型月翁在A06
阿柩柩仙貝🍘 : 不知道為什麼翻譯不跟原本的風格統一,要用這種奇怪的翻法
我要來把好用的新筆刷名字全部改掉了
祝阿柩柩趕稿順利!
載入新的回覆