ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sun, Aug 31, 2025 4:38 PM
20
韓漫
bl交易
lezhin
沒有中文名就打原文不是常識嗎
打盜版名還說直譯、翻譯問題就是盜版仔常用的理由啊
都有旅人提醒了原噗還是不改
ಠ_ಠ - 撈個售物 韓漫bl 隨機卡:無法行走的腿/legs don’t walk(걷지않는다리)、公...
saturn8452
Sun, Aug 31, 2025 4:44 PM
英文名也是錯的?
ಠ_ಠ
Sun, Aug 31, 2025 4:50 PM
saturn8452: 抱歉我懂旅人的意思了,對他的英文名也是錯的
gemini6311
Sun, Aug 31, 2025 5:08 PM
每次看到都覺得為什麼沒中文譯名都要硬翻==
就打原文就好 看這部的只要是看正版的都會知道原文名吧
celery2645
Mon, Sep 1, 2025 12:56 AM
用機翻名可以,但翻成和盜版一樣就肯定有問題
ಠ_ಠ
Mon, Sep 1, 2025 5:41 AM
gemini6311: 還好意思說他這幾年都是這樣叫的
盜版仔就盜版仔怎麼那麼愛扯翻譯問題
ಠ_ಠ
Mon, Sep 1, 2025 5:45 AM
celery2645: 就這麼剛好跟盜版名一模一樣:)我的網頁直翻怎麼不是這個名字呢
載入新的回覆
沒有中文名就打原文不是常識嗎
打盜版名還說直譯、翻譯問題就是盜版仔常用的理由啊
都有旅人提醒了原噗還是不改
就打原文就好 看這部的只要是看正版的都會知道原文名吧