新新
世界的詞彙是森林|The Word for World is Forest
by Ursula K. Le Guin
世界的詞彙是森林 - 娥蘇拉.勒瑰恩 | Readmoo 讀墨電子書
@haruspring - 世界的詞彙是森林|The Word for World is Forest ...
「這就是殖民地的問題之一,他想著,我們沒有任何年長的女性。

上了年紀的女人和其他人不一樣,她們想到什麼便說什麼。愛斯熙人的確有政府,統治愛斯熙人的就是年長的女人們。智慧歸於男人,政治歸於女人,兩者的互動便是道德,這就是他們的制度。」
book ebook
新新
太沮喪了我打開世界的詞彙是森林來重看(剛好木馬有活動),結果前面的父權描寫讀得我加倍 sad。
新新
「有時會有神出現。」賽伏說。「他會帶來某件事的新方法,或者一件必須完成的新事物,例如新的歌,或者新的死亡。他會帶著那個東西穿越夢境時間和世界時間之間的橋梁,當他那麼做之後,那樣事物便會確定下來。」

你不可能將已經存在世界上的事物重新趕回夢境,試圖用牆壁和藉口將它們關在夢裡,那是瘋狂的行為。存在便是存在了。現在的我們就算假裝不知道如何互相殘殺也沒有任何意義。
新新
//雖然感謝(?)民眾黨標示出小草,但我真的好恨柯黃帶來這種失去理智的白癡吵架法
新新
重讀還是覺得 邱常婷 的導讀真好看

「真實攸關想像」,對真實理性的過度追求反而會削弱創造的可能。

從他身上,我們意識到理解的困難,人終究無法完全理解非我族類……但如此描述,並非是負面的意義。因為相較之下,自以為是的了解,比坦誠謙遜毀滅性更強。

其實是否能夠全然理解他人,並非最重要的事情,相反的,認知到與他人有所差異,並給予尊重包容,才是促使友誼誕生的原因。
新新
總是強調「顯而易見的事實」卻從不探究那些事實背後千絲萬縷的成因,讓受壓迫者更難有翻身餘地;過度推崇理性中立節制內斂,以至於這些詞彙崩毀成選擇性的冷酷與麻木,並且極力排除同理心與想像力。
+
恰如其分地以反向的姿態強調了男性凝視有多麼令人不適,泛男子氣概傷害的並不只直覺想到的另一種性別。

結局其實並非某種樣板,而是承載了無數叫得出與叫不出名字的幽魂,付出了再也無法挽回的代價,那和諧寧靜如同勒瑰恩真心願望的平衡世界再也不可逆轉。
載入新的回覆