ಠ_ಠ
Lucake

他在贈與愛人的詩集開頭稍微改寫了莎士比亞的文字:「時光,憑你多狠,我們的愛在我詩裡將萬古長青。」

對方翻開那本被稱作詩集的筆記本,一個字、一個字地唸,語調輕柔,速度和緩,莊重卻不過度嚴肅,首先是莎士比亞的那句,接著是他的第一首詩,一切都恰到好處。他望著眼前的金髮青年,雙頰燃燒,耳廓發燙,而對方埋頭讀詩,似乎沒有注意到他早已像顆熟透的草莓,直至最後一個字的尾音消失在空氣中。

「怎麼了?Ike?」

他是雕琢詞句的匠人,可對方僅是以兩個音節拼湊起他的名字,便足夠令他動心。
ಠ_ಠ
突然翻到被我遺忘許久的小片段🥲
載入新的回覆