慕晨晨☀️
@de_sidera
寫
Wed, Jun 11, 2025 4:39 PM
Wed, Jun 11, 2025 4:39 PM
【メモ】
幫忙買珍奶沒有想像簡單
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:44 PM
藝人接待 / 活動隨行翻譯 / 演出活動支援人員
(業界有時會叫「PA(Production Assistant)」「隨行翻譯」「海外接待窗口」或「活動協力」)
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:47 PM
🔮 Bonus:你會喜歡這個職業的幾個真實感
-他們真的會去夜市吃珍奶(但通常是主辦幫買好)
-有時要幫忙翻譯「我們不吃香菜」這種生活小事
-有些藝人很低調,接待時要維持距離、不能拍照
-工作現場壓力超大,要「幫主辦解危機」+「不讓藝人察覺異常」
-看到粉絲大合唱、藝人感動落淚,那種參與感無價
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:49 PM
這個工作遠遠不只翻譯,雖然稱「隨行翻譯」或「口譯」但實際上
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:54 PM
【看起來好忙,為什麼會只派一個人?】
-預算現實:中小型演出或簽名會活動,整體營運預算有限,能多省一人就多省一人
-「語言+文化+控場」是少數人才能兼備的技能:很多人會翻譯,少數人能當隨行。要懂偶像文化、也能控節奏、還不緊張——能做這行的不多
-藝人私人行程不會放太多人:出外景、逛夜市、或單獨拍攝時不會帶整隊人,通常只留1~2位信得過的「翻譯+助理」隨行
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:58 PM
這個背景的「武器力」不是拿來打一般翻譯工作的,而是用來「打開特定圈子的門」
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 4:59 PM
為什麼說能「打開圈子」?
因為動漫/聲優/偶像產業是小圈文化,大多數Live活動主辦、節目協力者、台日窗口、字幕翻譯發案人,不是在LinkedIn上找翻譯
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 5:03 PM
日本那邊的「マネージャー」或活動中日協調人 幾乎都是28歲以上,太年輕根本進不去這個職位,
用腦袋想一下好像是真的
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 5:07 PM
業界最常說的是:「不是在找熱血粉絲,是在找能讓藝人放心的夥伴」
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 5:10 PM
傾向選擇不是粉絲的人,一條潛規則
慕晨晨☀️
@de_sidera
Wed, Jun 11, 2025 7:15 PM
還沒有28等怎咪辦
載入新的回覆
幫忙買珍奶沒有想像簡單(業界有時會叫「PA(Production Assistant)」「隨行翻譯」「海外接待窗口」或「活動協力」)
-他們真的會去夜市吃珍奶(但通常是主辦幫買好)
-有時要幫忙翻譯「我們不吃香菜」這種生活小事
-有些藝人很低調,接待時要維持距離、不能拍照
-工作現場壓力超大,要「幫主辦解危機」+「不讓藝人察覺異常」
-看到粉絲大合唱、藝人感動落淚,那種參與感無價
-預算現實:中小型演出或簽名會活動,整體營運預算有限,能多省一人就多省一人
-「語言+文化+控場」是少數人才能兼備的技能:很多人會翻譯,少數人能當隨行。要懂偶像文化、也能控節奏、還不緊張——能做這行的不多
-藝人私人行程不會放太多人:出外景、逛夜市、或單獨拍攝時不會帶整隊人,通常只留1~2位信得過的「翻譯+助理」隨行
因為動漫/聲優/偶像產業是小圈文化,大多數Live活動主辦、節目協力者、台日窗口、字幕翻譯發案人,不是在LinkedIn上找翻譯
用腦袋想一下好像是真的還沒有28等怎咪辦