ಠ_ಠ
之前突然悟出為什麼很多支語光聽到就會反感,搞不好有一大部分是是讀音問題
(完全沒有學過聲韻學所以只是大概亂講而已)

可能是很多用詞都包含四聲+捲舌 所以讀音念起來聽上去都特別重,而且念起來一個字一個字的讀音相當分明,不管怎麼唸都很難像普遍台灣用詞一樣可以讀音整個糊在一起,所以會特別有突兀感
horse257
有些聽起來就感覺很難聽()
star2400
踩屎感
tuna4692
真的難聽
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/2IVr2nXumob3GZJkPLFkLN.jpg
一時想不到有啥詞彙可以舉例
總之我自己照著這個表唸一邊 感覺台灣用語跟中國用語唸起來真的有完全不同的味道

語言好神奇 看起來都是中文但讀音邏輯也有差異
可能跟英式和美式一樣拼音模式是完全不同的規則
cookie2957
其實台灣的中文標準也是像他們那樣的,有一些讀音的規範會有一點落差,但是規定來說該捲的都要捲
ㄧㄑㄧˇㄍㄨㄛˊㄒㄧㄠˇㄔㄨㄥˊㄉㄨˊ吧!發音大魔王竟然是....|白癡公主 FT.@helloiamh...

不管怎樣不會像你說可以整個糊在一起,而台灣人實際上講成糊在一起,是因為半個世紀前講這個語言的人還很少啊,一堆非母語人士硬學造成的口音。但是現在年輕世代已經是母語人士了,那整個講一樣語言的社群一直交流就會互相同化,所以才會出現那種支語警察執法表
載入新的回覆