魏什麼這麼累
只是想說
掰噗~
不會吧? :-&
魏什麼這麼累
從來沒有人說中國人不能講物料
只是在台灣我們不用這個詞而已
魏什麼這麼累
就 嗯 他是中國人
https://images.plurk.com/62LZG8LN75rTC6ALkcWHkL.jpg
魏什麼這麼累
就,對



沒有要罵人但不知道怎麼說
魏什麼這麼累
這種感覺就跟我們在討論台灣用詞,其他華語地區衝進來:我也用這個詞你們不可以這樣

對,你沒錯,我也沒錯,但我們討論範圍又沒有你們
みそ𖧷
還有之前看過老師跟寶寶的討論,有些詞雖然不是中國獨有但那個使用方法是從對岸那邊過來的,提醒了還會被說管太寬
我覺得很無奈的是串上很多被文化滲透還不以為意的人,但也不能怎樣就很鬱悶 :'-(
魏什麼這麼累
みそ𖧷 : 那邊真的
同樣的詞在不同地方有不同意思為什麼他們就是不懂,不是很懂那些人腦中想的是什麼,現在這種文化很像大家被溫水煮青蛙,總有一天我們會吃到這些惡果的
魏什麼這麼累
https://images.plurk.com/3A18qhro2kJQcee6s5ecSZ.jpg 現在想想不喜歡contents(콘텐츠)被翻譯成物料也有相同道理,contents常被翻譯為「內容、內容物、或目錄」。

例如,「contents」不僅可以指箱子、或包包裡的「內容物」,甚至是在房間裡的任何物品也都能用「contents」來表達。此外,當「contents」代表「內容」時,還可以專屬代表「書籍、或信件」裡的內容喔!

「contents」的意思為何?「content」和「contents」之間的差異又是什麼呢? | Na...
魏什麼這麼累
因為韓文是直接寫的,並沒有多賦予他一個韓文詞,所以應該可以當成他是使用原意,物料比較像中國新造詞(?)抑或是這就是支語,跟現在流行的支語一樣,一個詞統包了很多意思

舉凡幕後花絮、Vlog、自製綜藝,或者是官方綜藝、可視電台等全被統包成物料,這點可能是我最不能接受的吧
魏什麼這麼累
衍生一下說「雌競」,今天突然的對071坦承我不喜歡這個詞
https://images.plurk.com/3A18qhro2kJQcee6s5ecSZ.jpg https://images.plurk.com/1841h1dmTbHQs5UTAzXPWe.jpg https://images.plurk.com/3LrHHZK7s3VeiUj1GfwAz0.jpg https://images.plurk.com/4th6Sx87BC2IRZtZLG7amL.jpg https://images.plurk.com/JS0E1NYRmATZ7NynXpcPL.jpg https://images.plurk.com/2qQMJtpNE69Awj61Za3ZMw.jpg
大概是這樣
Threads截圖來源
魏什麼這麼累
要管控一下自己滑Threads的時間,不然被氣得半死的只有我自己
載入新的回覆