ಠ_ಠ
偏題拉出來講
「什麼破病」我認為是近十年內的新用語
台灣中文的語感常常受台語影響
「破病」會想到台語,而且是當動詞用,是生病的意思,剛才查了一下連客語也有這樣用
這應該也算一個被取代的案例
就像質量也是台灣有的詞,但意思跟用法就不一樣

不過這個來源我就不太敢說了,平常沒有在看中國的網站沒辦法判定支不支

ಠ_ಠ - 暴言 某地區某些人相關
prawn1659
破病是類似破事(小事)的用法嗎
honey4811
應該是破事延伸出來的用法+1
cobra3548
破病如果不是指生病(ㄆㄨㄚˋ ㄅㄟ)的話我覺得也很支
ಠ_ಠ

破事不知道為什麼在我腦海中的聲音有捲舌,「破事兒」這樣
但其實我不確定跟中國有沒有關,可能是外省?
cookie6855
個人感覺偏支,但也沒有很確定。
不過有人生病會直接寫破病嗎?我不會這樣用,但好像也沒看過周遭的人這樣使用,所以不是很確定。
ಠ_ಠ
cookie6855: 我跟我爸媽傳訊息會這樣XD
cookie6855
ಠ_ಠ: 會跟家裡講台語,但打字不會這樣打的我XDDDD好酷wwwww
載入新的回覆