最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@
@eunice6927
分享
Sun, Jun 1, 2025 8:32 PM
5
80 mots de Taiwan | L'Asiathèque
法出版社推「台灣的80字」 出櫃、白目、虎爺入列 | 文化 | 中央社 CNA
法出版「台灣的80字」 作者:台灣不會停止邁向美好【專訪】 | 文化 | 中央社 CNA
「法國亞洲書庫出版社(L’Asiathèque)於近日出版《台灣的80個字(80 mots de Taiwan)》,『布袋戲』、『台語』、『台漫』、『文藝青年』、排灣族語姊妹『adju』等字都入榜,呈現變動中的當代台灣。
該書為《世界的80個字》系列叢書的一員,還有越南、南韓、摩洛哥、印度等國的『80個字』,皆邀請旅居當地或熟悉該國文化的作者撰寫。
《台灣的80個字》作者為旅居台灣的羅沙尼諾(Aurélien Rossanino),他是音樂廣播節目主持人兼獨立記者,在台灣擁有自己的出版社,也結識許多藝文工作者,為此書提供最在地第一手建議。
最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@
@eunice6927
Sun, Jun 1, 2025 8:32 PM
羅沙尼諾28日接受中央社電訪時強調,此書是集體完成,如同一個合唱團。『我最大的工作就是訪問,讓受訪者的聲音被聽見,呈現真正台灣人的觀點』。
書中每章節的書法字體則出自於書法詩人何景窗,獨特且充滿生命力,避免歐洲亞洲商店式的刻板中文字體。
他告訴記者,這幾年關於台灣的書在法國漸增,越來越多專家關注台灣,但不少都是學術研究類的。『首先這不會是一本研究書,這也非我專長。此外,在法國的台灣旅遊書也越來越多,所以也要避免成為旅遊書,因為我只會帶遊客到奇怪的地方』,羅沙尼諾笑著說。
羅沙尼諾在書中收錄了華語、台語、客語及原住民語的詞彙,展現他所體驗到的多元文化脈絡。書中也解釋了日、英語等對台灣字彙的影響。
最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@
@eunice6927
Sun, Jun 1, 2025 8:33 PM
他強調,這本書不是只介紹單字,而是在透過每一篇章,描寫真實或虛擬的人物,抑或他身邊的好友,以及他們圍繞該字彙所展開的日常、觀點或妙事,『比起字典,這本書更接近文學』。
法國著名詩人、作家馬瑟(Gérard Macé)為本書撰寫前言。他形容作品『活潑、機靈、智慧、對各種生命形式充滿好奇、對所有文化保持開放』,並稱羅沙尼諾是『這個我以福爾摩沙之名所認識島嶼的完美且主觀(或者因主觀而完美)的嚮導』。
相較於日本、越南,法國讀者對台灣歷史確實較不熟悉,因此他也在書中放進了一些歷史脈絡,包括『黨外雜誌』、『香港』等,簡單介紹台灣民主。
『我也和鬼島之音合作,創辦人吳怡慈與其他政治記者給了我靈感,讓我藉機呈現台灣民主化的進程』,甚至在『刺青』這個字詞中簡單介紹了『外省人、本省人』及認同的意涵。
最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@
@eunice6927
Sun, Jun 1, 2025 8:51 PM
此外,許多非傳統的關鍵字也出現書中,如『白目』、『煩』、『擋泥板女神』,都讓台灣讀者既莞爾又心領神會。
他表示,書中並非『經典』的台灣樣貌,而是呈現每位受訪者的能量,映射島嶼獨特、幽默、文化、現代,甚至有點『地下』的一面。他相當欣賞台灣的創意與藝文活動,尤其是各種地下文化的崛起。
羅沙尼諾告訴記者,『我想呈現2025年的台灣,一個不斷在前進的現代國家』。」
載入新的回覆
「法國亞洲書庫出版社(L’Asiathèque)於近日出版《台灣的80個字(80 mots de Taiwan)》,『布袋戲』、『台語』、『台漫』、『文藝青年』、排灣族語姊妹『adju』等字都入榜,呈現變動中的當代台灣。
該書為《世界的80個字》系列叢書的一員,還有越南、南韓、摩洛哥、印度等國的『80個字』,皆邀請旅居當地或熟悉該國文化的作者撰寫。
《台灣的80個字》作者為旅居台灣的羅沙尼諾(Aurélien Rossanino),他是音樂廣播節目主持人兼獨立記者,在台灣擁有自己的出版社,也結識許多藝文工作者,為此書提供最在地第一手建議。
書中每章節的書法字體則出自於書法詩人何景窗,獨特且充滿生命力,避免歐洲亞洲商店式的刻板中文字體。
他告訴記者,這幾年關於台灣的書在法國漸增,越來越多專家關注台灣,但不少都是學術研究類的。『首先這不會是一本研究書,這也非我專長。此外,在法國的台灣旅遊書也越來越多,所以也要避免成為旅遊書,因為我只會帶遊客到奇怪的地方』,羅沙尼諾笑著說。
羅沙尼諾在書中收錄了華語、台語、客語及原住民語的詞彙,展現他所體驗到的多元文化脈絡。書中也解釋了日、英語等對台灣字彙的影響。
法國著名詩人、作家馬瑟(Gérard Macé)為本書撰寫前言。他形容作品『活潑、機靈、智慧、對各種生命形式充滿好奇、對所有文化保持開放』,並稱羅沙尼諾是『這個我以福爾摩沙之名所認識島嶼的完美且主觀(或者因主觀而完美)的嚮導』。
相較於日本、越南,法國讀者對台灣歷史確實較不熟悉,因此他也在書中放進了一些歷史脈絡,包括『黨外雜誌』、『香港』等,簡單介紹台灣民主。
『我也和鬼島之音合作,創辦人吳怡慈與其他政治記者給了我靈感,讓我藉機呈現台灣民主化的進程』,甚至在『刺青』這個字詞中簡單介紹了『外省人、本省人』及認同的意涵。
他表示,書中並非『經典』的台灣樣貌,而是呈現每位受訪者的能量,映射島嶼獨特、幽默、文化、現代,甚至有點『地下』的一面。他相當欣賞台灣的創意與藝文活動,尤其是各種地下文化的崛起。
羅沙尼諾告訴記者,『我想呈現2025年的台灣,一個不斷在前進的現代國家』。」