ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Wed, May 28, 2025 8:12 AM
我最近會反感的支語:
- 空間科學(太空科學)
- 空間站(太空站)
- 航天員(太空人)
- 小程序(應用程式/app)
TaroWang
@green14913
Wed, May 28, 2025 8:17 AM
程序員
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Wed, May 28, 2025 8:24 AM
TaroWang
: 對對,我覺得跟「程序」對應的是procedure而非program
TaroWang
@green14913
Wed, May 28, 2025 8:26 AM
Wed, May 28, 2025 8:26 AM
還有吧嘰 明明徽章比較好聽
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Wed, May 28, 2025 8:33 AM
Wed, May 28, 2025 8:33 AM
的確如此
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Wed, May 28, 2025 8:34 AM
不過我反感噗首那些的主因,是它們都是政府官方由上而下推行的……
☆帆船君★
@tenniswonz
說
Wed, May 28, 2025 8:45 AM
宇航員
悠月子
@eulereld
Wed, May 28, 2025 9:30 AM
吧嘰是日語音譯
以及原來空間科學是指太空科學,咱一直以為是指研究四維的
光之攝影士☆雨
@rebornluth
Wed, May 28, 2025 10:04 AM
空間站完全看不懂...雖說空間也是space啦
三十歲仲要依賴交通工具好可憐+
@karoaos
Wed, May 28, 2025 10:21 AM
程序1不是眾立嗎www
三十歲仲要依賴交通工具好可憐+
@karoaos
Wed, May 28, 2025 10:22 AM
空間科學是幾何+1
三十歲仲要依賴交通工具好可憐+
@karoaos
Wed, May 28, 2025 10:24 AM
航天員是一個出了大氣層,宇宙還算不算天的問題
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Wed, May 28, 2025 5:31 PM
光之攝影士☆雨
: 不知為何大陸的官話很愛這種一一對譯,既然space是空間,那不論在什麼情況都要直譯成這樣
光之攝影士☆雨
@rebornluth
Wed, May 28, 2025 7:27 PM
有種是因為腦袋不夠空間理解多元的解釋所以統一化的感覺(?)
載入新的回覆
- 空間科學(太空科學)
- 空間站(太空站)
- 航天員(太空人)
- 小程序(應用程式/app)
以及原來空間科學是指太空科學,咱一直以為是指研究四維的