ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Wed, May 28, 2025 4:48 AM
35
這部也簽了啊啊💦
韓漫
尋覓你的波濤
steak3072
Wed, May 28, 2025 5:27 AM
coke9732
Wed, May 28, 2025 7:05 AM
shark5953
Wed, May 28, 2025 8:14 AM
不懂問各位旅人請問這是簽了什麼?
ಠ_ಠ
Wed, May 28, 2025 8:23 AM
對岸墨丘里工作室週邊授權
cherry6004
Wed, May 28, 2025 10:04 AM
盜版名滿天飛 自從四週戀人嚐到甜頭後中國那邊真的是狂簽週邊販售合約==
shark5953
Wed, May 28, 2025 10:08 AM
ಠ_ಠ: 謝謝噗主,原來... 以為這部不會簽的 那是不是也有要辦簽名會的可能了
coke9732
Wed, May 28, 2025 12:48 PM
cherry6004: 他們微博回覆說是官方授權中文翻譯名給他們,覺得很荒唐,明明中國沒有正版授權的作品可以看,但可以另外授權譯名給他們賣週邊代理
,看著像三麗鷗授權一樣週邊商品氾濫,實在無法支持。
donkey8464
Sat, May 31, 2025 5:23 AM
coke9732: coke9732: 那就讓台灣去申請授權做周邊唄,官方自己給的授權中文名,不知道在槓什麼,有本事就上 x 上找作者,讓作者改名😅而且파도本來翻譯作波浪就更好,不如說台灣漢化是不是技術太差,還沒大陸粉絲自己做的漢化好🤣
falcon1061
Sun, Jun 1, 2025 10:53 AM
donkey8464
: 盜版做得再好盜版就是盜版🤪請不要以此為榮,作者也是不喜歡盜版的~
donkey8464
Sun, Jun 1, 2025 11:27 AM
falcon1061: 望週知,簽約周邊是有了作者的正版授權的,作者收了錢的,謝謝
falcon1061
Sun, Jun 1, 2025 12:28 PM
donkey8464
: 這邊回應的是你後面所說盜版漢化作品的事,關於周邊既然官方授權了雖然覺得無奈也了解畢竟出版方是資方,哪裡錢多好賺就往哪裡走也已經看透沒什麼想說的~但要說到漢化組盜翻得有多好大可不必,請不要鼓吹違法的事,台版翻得你覺得再不好都是經過官方認證的正版授權
donkey8464
Sun, Jun 1, 2025 12:54 PM
falcon1061: 並沒有鼓吹盜版呢,首先大陸漢化組純粹為愛發點不賺錢分享給想看卻沒有途徑無法翻牆的姐妹看的,有條件的姐妹都會自己翻牆去 lezhin 或者 bomtoon 看,其次臺版每次出實體漫畫時,說實話是大陸人買的更多呢。就算是尋覓出的周邊或者韓版實體書,我認識的朋友們會翻牆的也都自己買了,不理解你這樣高高在上的語氣呢。何況使用的譯名也是著作方同意的,為什麼要斤斤計較這麼破防呢^^好像並不影響什麼吧?
papaya2445
Sun, Jun 1, 2025 12:57 PM
但大陸漢化組在傷害老師欸....
dog7637
Sun, Jun 1, 2025 1:04 PM
這裡最破防的是誰啊......而且臺灣出的不是漢化呢,是正版翻譯,中國漢化就是在侵犯作者們的權益是非法的啊;;要翻牆才能看可不可以想想是為什麼啊?
donkey8464
Sun, Jun 1, 2025 3:54 PM
dog7637: 需要想什麼為什麼啊?你以為就你眾人皆醉你獨醒只有你知道為什麼嗎?是大陸人想要這樣嗎?別太搞笑,你在封閉小島把腦子過昏了吧!是你自己一開始在那邊陰陽怪氣工作室使用的譯名,還不准人反駁了,本來就是很小家子氣的做法,隻許州官放火不許百姓點燈嗎?
donkey8464
Sun, Jun 1, 2025 3:57 PM
papaya2445: 能支持正版的人會支持正版的,每次臺灣出版社出版書籍,說實話基本上都是大陸人在買吧?這在大陸其實是不合法的,已經在盡力支持了還要怎麼樣?更何況就算韓國和台灣有正版,也有人在看盜版,google 上面想搜也可以搜到無良搬運。沒有人在支持盜版,謝謝。我最初本意也只是糾正譯名說法,不知道怎麼會有那麼小家子氣當的人,作者方都同意的譯名讀者不同意,可笑。
donkey8464
Sun, Jun 1, 2025 4:05 PM
dog7637: 幫你給作者發郵件問了哈,不用感謝,一定會為你發聲到底的,作者必須得為自己的選擇做出答覆呢^^
owl7894
Sun, Jun 1, 2025 5:05 PM
donkey8464: 好奇問 你用簡轉繁嗎?
用詞超支的
dog7637
Sun, Jun 1, 2025 10:54 PM
donkey8464: 你有發現你回錯人嗎?哈哈
dog7637
Sun, Jun 1, 2025 11:09 PM
Sun, Jun 1, 2025 11:09 PM
我只有回您中國漢化是非法的耶,難為您回了那麼多^^
ramen7511
Mon, Jun 2, 2025 9:07 AM
近期只要有熱門的書出版,對面就有掃書代購瘋狂買,說著瞧不起台灣的話,看著台灣出版的中文書,眼睛不酸嗎
cream976
Mon, Jun 2, 2025 11:27 AM
怎麼有髒東西跑出來了
falcon1061
Mon, Jun 2, 2025 4:20 PM
donkey8464
: 說真的不要怪我們為何會對你們代理商用的作品名起疑,因為目前看到一連串有代理的ip你們代理商都「剛剛好」用盜版名,很難不讓人覺得是在盜版扶正,直接撿現成的名字來用還可以利用原本就有的流量宣傳😀還有不要再美化漢化組了,他們的行為就是犯法,是違法人士,不是有買正版書就可以理所應當製作漢化並傳播耶,買正版書不是贖罪卷不會抵銷這種違法行為~
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:56 PM
cream976: 你爹來了
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:56 PM
falcon1061: 嗯嗯那請原著作者不要授權盜版名稱。
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:57 PM
ramen7511: 花錢還得當孫子的意思唄,可笑
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:57 PM
dog7637: owl7894: 不需要,我不是你這樣的文盲,連簡繁都不會區分嗎?
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:58 PM
dog7637: 並沒有回錯人的情況,是你看不懂人話就覺得別人回錯了^^
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 2:59 PM
dog7637: dog7637: 回復這麼多也不差再回復最後一句:你很符合 dog 這個名字^^估計也是被 dog 授權了,太貼切你了,順便你在小紅書上被掛到幾百贊👍了,恭喜恭喜🎉
owl7894
Tue, Jun 3, 2025 3:01 PM
donkey8464: 終於翻牆出來辛苦你了
看來你是真看不懂繁體,問A回答B,厲害厲害
ramen7511
Tue, Jun 3, 2025 3:06 PM
donkey8464: 叫我聲爹來聽聽唄
可惜我不認你這種只能翻牆的孫子
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 3:06 PM
owl7894: 我翻墙跟你现在放屁一样轻松,并不辛苦呢,头发长见识短,岛民
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 3:06 PM
falcon1061: 顺便清理清理台湾的盗版网站吧,也让台湾买大陆小说少买盗版,看的人恶心🤢
owl7894
Tue, Jun 3, 2025 3:07 PM
哈哈哈哈抓到果真是中國人
還有看盜版就是看盜版,什麼姐妹?別亂攀關係了^^
滾遠點
donkey8464
Tue, Jun 3, 2025 3:08 PM
ramen7511: 买台湾出版的书是因为喜欢作品,我们也基本买的都是大陆小说或者日韩漫画的台版,你们本土作品除了家门口几个人有人吊吗???皮真够厚的。
gnu3362
Tue, Jun 3, 2025 3:12 PM
queen9790
Tue, Jun 3, 2025 3:15 PM
donkey8464: 那中國是吊死了多少人還只能看盜版
ramen7511
Tue, Jun 3, 2025 3:15 PM
donkey8464: 別破防啊~跟你們匪匪的臉皮比起我們的還真不夠厚,不是最討厭日韓兩國,偏偏愛看他們的作品,專門去漢化舔他們的作品還跑來買台灣出版的書
zebra9238
Tue, Jun 3, 2025 3:18 PM
Tue, Jun 3, 2025 3:20 PM
donkey8464:
我只是路過
沒看這部作品,也沒在關注之前發生的事
只回應旅人說的其中一句話
「波浪和波濤,怎麼看都是後者更有文學涵養啊?」
queen9790
Tue, Jun 3, 2025 3:18 PM
donkey8464: 6/4死了多少人來著?有本事把這段話完整截到小紅書啊
別人只是ID剛好隨機到dog,你們可是真盜版狗呢
gnu3362
Tue, Jun 3, 2025 3:20 PM
好可憐🤣🤣🤣
libra1040
Tue, Jun 3, 2025 3:21 PM
donkey8464: 你64要被習近平塞進不存在的世界還不滾回牆裡吸主席屁眼
corn2471
Tue, Jun 3, 2025 3:22 PM
只能翻牆出來看資訊也挺可悲的,也不看看你們那環境有多差,連看18禁漫畫都不能看還覺得自己活得很自由
horse7529
Tue, Jun 3, 2025 3:23 PM
donkey8464: 你的同胞被你的政府抓走了捏
bagel1571
Tue, Jun 3, 2025 3:25 PM
donkey8464:
frog5149
Tue, Jun 3, 2025 3:27 PM
donkey8464: 麻煩你們國家禁止出版的書就不要到台灣來買了,免得到時候你們親愛的國家清算你們,又來怪台灣人怎麼賣你們這些東西
walrus7434
Tue, Jun 3, 2025 3:29 PM
donkey8464: 都說違法了還做違法的事,你這樣主席知道嗎
ramen7511
Tue, Jun 3, 2025 3:31 PM
donkey8464: 要不你多找幾個同胞翻牆過來,不然你孤軍奮戰來回覆我們所有人的訊息也太可憐了
corn2471
Tue, Jun 3, 2025 3:33 PM
真搞笑說別人封閉小島,果然是活在牆內的人
ibis4313
Tue, Jun 3, 2025 3:50 PM
刷到小紅書過來找這篇的
seal8928
Tue, Jun 3, 2025 4:06 PM
donkey8464: 分什麼有條件沒條件 說中國漢化叫做「為愛發電」這種話真的想笑死誰 我想不到有哪個老師看到自己嘔心瀝血的作品被免費看還能感覺到愛❤️🔥
miso8206
Tue, Jun 3, 2025 6:46 PM
donkey8464: 中國還能出小說?難怪你們習大大前陣子要瘋狂抓人內,你們侵入了他宣揚思想的空間
dog7637
Tue, Jun 3, 2025 11:06 PM
有人可以截圖小紅書給我看ㄇQQ汪汪
falcon1061
Wed, Jun 4, 2025 2:41 AM
donkey8464
: 笑死 你們代理商要提盜版名給韓國官方,韓國官方跟老師當然不知道是盜版名所以接受啊,叫你們代理商花點時間自己好好翻一下不要只會撿盜版來用好嗎?還是要代理人家ip其實還看不懂韓文?
tuna1264
Wed, Jun 4, 2025 4:41 AM
哪來的髒東西ㄚ
puff8283
Wed, Jun 4, 2025 4:51 AM
dog7637:
dog7637
Wed, Jun 4, 2025 4:58 AM
他們是不是根本沒搞清楚我們在講什麼啊?驢子你沒有翻成簡體給你們同胞看嗎?誰在跟你說快看和bilibili啊,自始至終都在講你們中國漢化組的盜版好嗎?今天六四驢子能翻過來嗎QQ
wolf4693
Wed, Jun 4, 2025 5:48 AM
8964
fish1369
Wed, Jun 4, 2025 5:56 AM
又窮又蠢的人果然只會看盜版和閹割版
pizza1474
Wed, Jun 4, 2025 6:24 AM
沒想過自己上個網還要翻牆有哪裡怪怪的,翻出來還沾沾自喜的也只有中國人了
紀錄片《我曾在六四現場》剪輯版
fox7429
Wed, Jun 4, 2025 6:30 AM
donkey8464:
要不要看看墨丘里介紹文怎麼寫的?!
可以更有文化底蘊+文學素養嗎?還想讓作者改名?怎麼不先問問自己是不是讀懂作者創作的用辭含義了呢?
Bomtton_TW翻譯的作品名明顯是參考了作者的作品本質才定為《尋覓你的波濤》
不像某些公司或者自以為造福沒能力姐妹的漢化老師(?),只用機器翻譯就認為是“波浪”了(๑ ˭̴̵̶᷄൧̑ ˭̴̵̶᷅๑)
捫心自問~湧進了滾滾波濤 vs 涌进了滚滚波浪~哪個更有文化且更貼近作者創作的原意呢?
喔~或許您根本不會知道作者的創作原意,因為您可能無法用自己的母語閱讀作品,只能虛幻的花錢買自己根本沒讀懂原作的“中国地区衍生品”
墨丘里拿著機翻名稱申請授權,是事實,請謹記這一點!
文化底藴+文學素養不夠的話,請多讀書!好嗎?加油!
fox7429
Wed, Jun 4, 2025 6:31 AM
補個墨丘里的截圖
fox7429
Wed, Jun 4, 2025 7:11 AM
donkey8464:
說真的~問問漢化組有時間為愛發點,怎麼就沒時間教教沒條件的姐妹如何翻牆看Lezhin 或者Bomtoon呢?
這些漢化組不就是拿著作者的作品在給自己累積流量嗎?為什麼要斤斤計較?因為是真心喜歡<너를 찾는 파도>並且是自己花錢從官方平台閱讀的粉絲,看到作品被這樣對待很心痛!能懂嗎?
但我想您可能也理解不能(?)
畢竟您甚至說出了「不影響什麼吧」!
哈!怎麼會不影響,如果您自己的照片卻印上了明顯錯誤的名字,請問您做何感想?也覺得「不影響什麼」嗎?
真的太荒謬了!什麼跟什麼!
自己花錢買週邊、買實體書本來就是應該的,難道這部分也要為了沒條件的姐妹用愛發點嗎?沒條件的姊妹遇到週邊就有條件購買了?!還敢拿出來說嘴,邏輯一塌糊塗!多讀書吧!
讀書也請永遠記得請自己從官方管道閱讀才是真理!
koala8864
Wed, Jun 4, 2025 10:17 AM
給在看這噗的中國人:滾回去牆內啦白痴
miso8206
Wed, Jun 4, 2025 11:33 AM
中國人就是本性惡劣婊子還要立牌坊
載入新的回覆
韓漫 尋覓你的波濤
用詞超支的
看來你是真看不懂繁體,問A回答B,厲害厲害
可惜我不認你這種只能翻牆的孫子
還有看盜版就是看盜版,什麼姐妹?別亂攀關係了^^
滾遠點
我只是路過
沒看這部作品,也沒在關注之前發生的事
只回應旅人說的其中一句話
「波浪和波濤,怎麼看都是後者更有文學涵養啊?」
別人只是ID剛好隨機到dog,你們可是真盜版狗呢
要不要看看墨丘里介紹文怎麼寫的?!
可以更有文化底蘊+文學素養嗎?還想讓作者改名?怎麼不先問問自己是不是讀懂作者創作的用辭含義了呢?
Bomtton_TW翻譯的作品名明顯是參考了作者的作品本質才定為《尋覓你的波濤》
不像某些公司或者自以為造福沒能力姐妹的漢化老師(?),只用機器翻譯就認為是“波浪”了(๑ ˭̴̵̶᷄൧̑ ˭̴̵̶᷅๑)
捫心自問~湧進了滾滾波濤 vs 涌进了滚滚波浪~哪個更有文化且更貼近作者創作的原意呢?
喔~或許您根本不會知道作者的創作原意,因為您可能無法用自己的母語閱讀作品,只能虛幻的花錢買自己根本沒讀懂原作的“中国地区衍生品”
墨丘里拿著機翻名稱申請授權,是事實,請謹記這一點!
文化底藴+文學素養不夠的話,請多讀書!好嗎?加油!
說真的~問問漢化組有時間為愛發點,怎麼就沒時間教教沒條件的姐妹如何翻牆看Lezhin 或者Bomtoon呢?
這些漢化組不就是拿著作者的作品在給自己累積流量嗎?為什麼要斤斤計較?因為是真心喜歡<너를 찾는 파도>並且是自己花錢從官方平台閱讀的粉絲,看到作品被這樣對待很心痛!能懂嗎?
但我想您可能也理解不能(?)
畢竟您甚至說出了「不影響什麼吧」!
哈!怎麼會不影響,如果您自己的照片卻印上了明顯錯誤的名字,請問您做何感想?也覺得「不影響什麼」嗎?
真的太荒謬了!什麼跟什麼!
自己花錢買週邊、買實體書本來就是應該的,難道這部分也要為了沒條件的姐妹用愛發點嗎?沒條件的姊妹遇到週邊就有條件購買了?!還敢拿出來說嘴,邏輯一塌糊塗!多讀書吧!
讀書也請永遠記得請自己從官方管道閱讀才是真理!