西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉

https://images.plurk.com/7rRGofSsA87Od5V70QPlyN.png https://images.plurk.com/3YzQPtj2GIJNyfnDM7hMLO.png
這個月底就是日文版鬼差擴充《島輝傳》出版1週年,核心規則《幽冥鬼使》2週年。
《幽冥鬼使》於日本TRPG隔月刊R&R上的連載將於下月完結,整個鬼差日本出版計畫也算告一段落了。趁這個時間,來抒發一下自己過去五年來的雜感。
文章下收,可能會很長,也可能很快就寫完,反正我隨意。
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
時間真的過得好快喔。
想當初因為日本疫情整個出版計畫延宕兩年,然後配合出版社Arclight要求,大改核心規則世界觀舞台從台灣改成日本,後來是趕R&R連載、趕台灣擴充......回過神來就這個時間了。

我到現在還是記得,當Incog lab.的成員們在試玩過我帶的鬼差團後,聯絡我說想要讓鬼差在日本出版的那個時候;還是記得,當看到完成的《幽冥鬼使》擺在黃色潛水艇店面的時候;還是記得,完全不熟TRPG的友人,聽到《幽冥鬼使》是我幫忙翻譯出版的時候,絲毫不猶豫核心擴充拿去結帳的時候;當然,也還是記得,大家都在問,《幽冥鬼使》會不會出中文版的時候。
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
雖然是有包含原作者的台灣團隊監修,但嚴格來說《幽冥鬼使》算是台灣團隊與日本Incog lab.社成員的共同創作。同人版的鬼差在資料補充、構成世界觀上沒有達到日本商業出版的水準,我們有幸獲得Incog lab.社的全力協助,能夠得以讓商業版《幽冥鬼使》問世,更甚在Arclight出版社強硬要求把舞台從台灣換成日本時,堅持將台灣原版設定內容透過擴充《島輝傳》的方式放回來,真的是我不知道燒幾輩子香換來的福氣。
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
自我感動差不多到這裡就好了,那,回首過去2年《鬼使》在日本的成績怎麼樣?
一開始出版的時候,是的,對於台灣出品的敘事項系統這件事情在圈內有引起一陣子的討論,也成功舉辦了一次的《鬼使》only的系統跑團推廣會。但當話題性過去之後,嘗鮮客玩過推廣滿意了之後,大家還是回到自己熟悉的圈子玩自己最熟悉最喜歡的系統。
《鬼使》至今沒能再版,客觀條件上在商業上很難稱得上是成功,但完成了擴充《島輝傳》出版,或許在日本原創TRPG系統百家爭鳴的茫茫大海中,沉下去算頭比較高的那一個了吧。
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
《鬼使》算很幸運,趕在日本原創TRPG流行的末班車出版,並有包含台灣日本雙方的人員全力協助,努力將東西做到最好,努力推廣……現在還偶爾在推特上搜尋,可以看到日本某處推廣會有人開了這個系統,也是挺欣慰的。
關於《鬼使》,我也是還有一些島輝傳劇本撰寫期間還沒能來得及拿出來的靈感,也許某一天又想到,就整理一下丟出來吧
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
然後,我想很多人一定非常在意的,為什麼《鬼使》沒有在台灣中文出版?
其實回答這個問題也很簡單,因為我們目前還沒有人脈去找到適合協助台灣商業出版的對口,或是有足夠的體力去自己弄各種管道出版
不過前面也說過了,《鬼使》雖然是有透過日本團隊幫忙修改的威力加強版,但他的口味也是配合日本玩家調味後的町中華(日式中華料理),一碗滷肉飯被弄成彗星炒飯,在台灣會有多少接受度,我不太肯定,但我其實對這方面還算樂觀啦
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
最後,還是給還在台灣TRPG圈努力推廣,努力創作的人們一些話。是個人透過《鬼使》出版經驗學到的一些事情,希望能夠成為一些指引、一些鼓勵、或至少跌倒時不要像我摔得這麼糗。
・在TRPG如此冷門的興趣領域上,能願意花費大量時間心力,將自己的「喜歡」呈現出來給所有人看,你是最棒的
・你的「喜歡」是作品的核心,沒了它不行,但有時候不得不承認,你愛的不一定是受眾想看的東西,如果要爬得更高,你勢必得做出些妥協,去了解一下市場需求也是重要的,曲高和寡,你也知道的。
・做給台灣人的東西,跟做給外國人的東西,所需要著墨的功夫絕對是不一樣的,當然你或許有辦法找到最大公約數,但並不是說在台灣能夠受歡迎的東西,在國外就能夠大受歡迎,反之亦然。
・總之先試著把東西丟出來看看吧,早點丟出來,就算評價不好了還是可以趕快改進弄下一個
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
想講的差不多就這些吧,TRPG圈很廣,很難說每個人都志同道合,抱持著相同的理念前進,但我能夠肯定的是,站在這裡的每個人,都是為了自己的理念嘔心瀝血努力前進的人。因為各種元素TRPG圈有了些知名度,但在我看來台灣TRPG圈還是處於開拓期,光是要站上檯面就必須克服諸多的困難,我只能說,辛苦了。

套句近期我很喜歡的作品《地。》的名言就是,現在我看來,我們都是一起創造時代的夥伴。

我還是很樂見TRPG在台灣的各種發展的。
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
======
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
先簡單拉個線,下面隨意留言發問,我不一定回但我一定會看到
悠子@人生與帶團的糾結
你很棒!
至少我個人的評價永遠是,你們做到了,你們很優秀。
出版計畫結束了是不是就要有下一個計劃了
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
阿對了,跟本文沒有直接關係所以丟在這邊,但我每次看到一次都還是覺得很想笑
「當初R&R在幫忙宣傳《鬼使》出版的時候,封面角色的「鬼使(鬼差)」的形象居然是和服長角日本惡鬼」
https://images.plurk.com/5S0t8aM6g8Rb06BdaQJeOm.png

如果想要將台灣文化、或自己熱愛的東西推廣到國外,你就要有自己的東西很可能被漠視、被misreading誤解到超乎你理解的覺悟

志向遠大很重要,但加油啦,這條路真的很長真的很辛苦,最好是要有覺悟走到最後
我要去當VR美少女貼貼帶團跑團了,peace out.
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
悠子@人生與帶團的糾結 : 好耶!
目前沒有很具體的計畫,還是先把手上自己的《夢鄉》跟《台灣夕燒》中文化吧,然後想到什麼寫什麼
這部分就沒辦法怪沒對接純粹是自己懶了
跑團的蘇妮
最近被推薦到你的夢鄉,敲碗敲碗,期待中文化!
華鴉
恭賀週年!期待中文化!
希望會有越來越多的鬼差劇本!
⎝QQ餒捏豪呵道勒馬娘★熊魚⎠
臺灣鬼怪變成日本鬼怪了XD
我其實還是覺得鬼差對我來說是一個低消耗又好上手的系統
重點就是真的完全貼合在生活還有文化之中了
或許可以考慮出英文版本試試水溫...?
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
跑團的蘇妮 : 謝謝!已經排進待辦清單了
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
華鴉 : 謝謝華鴉一直幫忙帶團推廣!
其實日本那邊鬼差還蠻多雜誌連載劇本的,有機會再來簡介一下 只是就日本人口味
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
⎝QQ餒捏豪呵道勒馬娘★熊魚⎠ : 嘿啊,日本鬼怪還神谷涼老師操刀設計的
日本版鬼差成也在敘事,敗也在敘事
套了FATE系統的鬼差有靈活的敘事及扮演空間,但這些空間都仰賴玩家對故事題材有多熟悉,不論台灣,中華文化對日本人本身就有些陌生了,異國色彩的設定很難打入他們玩家的舒適圈
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
Role & Roll Vol.236 | Role&Roll – ロール&ロール
剛發完,最新一期的R&R消息就出來惹
載入新的回覆