夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
這什麼天氣啊
https://images.plurk.com/7kQlmQV9yox1snkPEogKCN.png
說到びしょ濡れ 這個詞,我會先想到莉莎,再來就是GO的第01話:
https://images.plurk.com/4mNZ7VXavAqe1b2zXuCl2U.png
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
我剛剛才注意到這段原文是「雨に降られちゃって」
這裡翻成「突然就下雨」。
但要忠於原文的話要翻作「突然就被雨淋到了」

「突然就下雨」這句中文翻成日文可以寫作「急に雨が降ってきて」
「突然雨就下【過來(てきて)】了」的意思
https://images.plurk.com/5q48vFfdw4vbh5fgeRgvh1.png

《BanG Dream! 少女樂團派對》少女樂團派對★PICO 第2季 大碗公 Episode03
載入新的回覆