芯中的苑望
黃瓜日常
去了黑部立山買了雷鳥的餅乾回來跟大家分享結果發生了以下對話F是孟加拉的女生平常跟他講英文
我: Did you eat the cookies?
F:Yes.There’s a chicken on the package
我:chicken!? It’s a beautiful bird not a chicken
F: ok. But it likes a hen
我:¥@$ (決定搬救兵)副店長さん Fさん 雷鳥はとり(鶏)
副店長:そですね 雷鳥はとり(鳥)ですよ
F:So I say it’s a chicken
突然意思到都是とり但意思不一樣(
掰噗~
這個問題問得很好, 我們請樓下來回答 (eyeroll)
芯中的苑望
我就跟Fさん爭論很久 說他不是chicken
機器狼
感謝哥哥姊姊們每天都陪伴機器狼創造美好的回憶汪
波/與世隔絕沈溺CP🤍💜
下次要不要直接準備好圖片
芯中的苑望
波/與世隔絕沈溺CP🤍💜 : 後來我給他看圖片
我:uh...maybe it’s like a chicken
F: Oh it’s white so it’s a pigeon
芯中的苑望
https://images.plurk.com/1RmlTG6QUvnvxEVgCGFQQ3.png 真的蠻像的
芯中的苑望
後來副店長聽到我們在講chicken
就說 :雷鳥食べへん かわいそう.
ChiChi武器走
Fさん:chicken也是とり的一種
芯中的苑望
ChiChi武器走 : 對(
他真的這麼說
芯中的苑望
所以聽到副店長說是とり時她才會那麼大聲笑我
西ℂ ☔︎︎ 胃、你還好嗎?
看雷鳥照片覺得跟雞有點關又沒關
芯中的苑望
久🌰里
雷鳥好可愛⋯⋯
載入新的回覆